Зов сердца | страница 49
Она не сомневалась, что в жизни лорда Ротвина было много женщин, да и болтовня Нетти не оставила ее надолго в неведении на сей счет.
– У его светлости в жизни слишком много всего! – говорила старая няня. – Он испорчен с детства. Уже тогда все восхищались им.
– Он всегда был так красив? – спросила Лалита.
– Самый красивый ребенок, какого я когда-либо видела. Он был похож на маленького ангела! Да и став старше, он выделялся в любой компании. Неудивительно, что леди всегда млели при виде его.
– И много их… было? – тихо спросила Лалита.
– Немало. С внешностью его светлости, при его положении и богатстве, нетрудно быть мечтой каждой молодой девушки.
– Странно, что он не женился, – проговорила Лалита.
– Он всегда смеется и говорит: «Я еще не нашел свой идеал женщины!»
«Вот он и нашел ее, – подумала Лалита, всхлипнув. – Нашел Софи, такую же красивую, как он сам».
Она представляла себе то волнение, которое вызовет их брак в высшем свете.
Он привезет Софи в Карлтон-Хаус. Она будет украшением на открытии сессии парламента, самой красивой дамой на церемонии коронации. Лалита с трудом подавила рыдания.
– Почему, почему, – в отчаянии спрашивала она себя, – я не влюбилась в обычного человека? Кого-нибудь, кто мог бы тоже полюбить меня, с кем мы могли бы обрести счастье?
«Какая же ты глупая? Какая же ты глупая?» – как будто выстукивали колеса дилижанса.
И она твердила им в ответ:
– Я ничего не могу поделать! Я ничего не могу поделать!
Ее щеки были мокрыми от слез, когда дилижанс вдруг остановился. Послышался недовольный крик возницы, пожилой фермер сердито спросил:
– А сейчас почему мы остановились? Мы и так уже порядочно опаздываем.
– Это безобразие, что дилижансы никогда не приходят вовремя, – резко заметил молчаливый человек средних лет, похожий на клерка.
В этот момент дверь открылась, и показался грум в высокой шляпе с кокардой и в ливрее с серебряными пуговицами.
Он увидел Лалиту и сказал:
– Его светлость ждет вас, миледи.
Она подняла голову и с недоверием посмотрела на него. Затем нерешительно спросила:
– Его… его… светлость?
– Он вас ждет, миледи.
В дилижансе стало тихо. Потом клерк сказал:
– Если вы выходите, мадам, то мы были бы вам обязаны, если бы вы сделали это побыстрее. Мы и так сильно опаздываем.
– Мне очень жаль, извините, – пролепетала Лалита, с трудом протискиваясь между пассажирами.
Нед помог ей сойти, и она увидела перед собой четверку лошадей, стоявших поперек дороги. Не узнать кучера она не могла.