Милая обманщица | страница 57
– Кое-кого? – эхом отозвалась Люси.
– Да. Он приехал к Апплтону как раз в тот момент, когда я собирался уходить.
Касс вскинула голову и посмотрела на Беркли.
– К-кто? – запинаясь, пробормотала Люси, глаза которой стали огромными, как у совы.
У Касс же едва не закружилась голова.
Лорд Беркли улыбнулся.
– Да не кто иной, как ваш собственный брат, леди Кассандра. Лорд Оуэн Монро.
Глава 12
– Как бы поступила Пэйшенс Банбери? – бормотала себе под нос Кассандра, расхаживая взад и вперед перед окнами голубой гостиной. Как случилось, что их невинная затея всего за несколько часов разрослась до размеров катастрофы? И как она поверила, что эта вечеринка останется в тайне от тех, кого они не пригласили? Прежняя Касс непременно заломила бы руки и засыпала Люси вопросами о том, как теперь быть. Но новая Касс – вернее, Пэйшенс – вознамерилась найти выход из создавшейся ситуации.
– Ты о чем? – спросила Люси, которая, как обычно, делала несколько дел одновременно. В данный момент она изучала меню и складывала отрезы ткани, из которых собиралась поручить служанкам сшить новые скатерти.
Касс повернулась к подруге с широко раскрытыми от удивления глазами.
– Как быть с Гарретом и Оуэном?
– С Гарретом проблем не будет. – Люси вновь сосредоточилась на меню. – Маринованная свекла? Мне совсем не нравится. А тебе, Джейн?
Джейн, сидевшая на диване в центре гостиной, поправила на носу очки и оторвала взгляд от книги.
– Тоже. – Ее передернуло.
– Очевидно, мама ее обожает. И почему я не удивлена? – Люси округлила глаза и вычеркнула маринованную свеклу из списка.
– Да забудьте вы о свекле! – Касс всплеснула руками. – Я должна подумать. Проблемы с Гарретом непременно возникнут. По словам лорда Беркли, Гаррету известно, что мы здесь. Он не глуп и наверняка догадается, что мы что-то замыслили. Особенно после того, как лорд Беркли упомянул о фальшивых именах. Невозможно, чтобы Гаррет остался в стороне.
– Боюсь, она права, Люси, – кивнула Джейн. – Не сомневаюсь, что Апплтон явится сюда с минуты на минуту.
Люси взмахнула пером, как если бы хотела перечеркнуть тему разговора.
– Гаррет меня совершенно не волнует. Просто придумаем что-нибудь, чтобы заставить его молчать.
– Что-нибудь? И что именно? А как быть с Оуэном? – Касс в отчаянии потянула перчатки за кончики пальцев.
– Перестань, Касс. Иначе ты испортишь эту восхитительную телячью кожу. А что касается Оуэна… У него нет причин сюда приезжать. К тому же лорд Беркли абсолютно уверен, что не говорил ему о вечеринке. – Люси посмотрела на Джейн. – А что ты скажешь насчет груш?