Загадочная птица | страница 30
И вот наконец прибыла группа, и мы стали готовиться к походу. В один из последних дней ко мне явился Беркли Харрис, который заведовал у нас хозяйством.
— Вы свободны, Фиц?
Харрис никогда не вынимал трубку изо рта. Он носил в любое время длинные шорты и все делал с трубкой во рту, кроме, пожалуй, жевательных движений во время еды. Вот такой это был типаж, который вскоре после войны стал исчезать повсюду в Европе, но еще сохранился кое-где на постколониальных окраинах.
— Я почему спрашиваю? — продолжил он. — В крайнем бунгало есть симпатичная девушка, ей потребовалась помощь с попугаем. Я сказал, что вы тот, кто ей нужен.
Харрис был прав на сто процентов. Когда он привел меня к ее бунгало, она находилась в саду, над чем-то склонилась в тени. Поначалу я ничего не мог разглядеть. Просто стройная фигура, и все. Затем девушка вышла на солнце, и я оборвал фразу на полуслове. Мне доводилось видеть девушек, которые считались красивыми, но таких, как Габриэлла, я не встречал.
— Мисс Мартинес, это Джон Фицджералд. Я уверен, он поможет вам разобраться. Фиц, мисс Мартинес, работает в зоопарке. У нее умер попугай, и она хочет, чтобы вы его сохранили. Набили чучело.
— Это называется «оформить». Понимаете, «оформить». «Набить чучело» мы говорим, когда хотим выразиться грубо.
— Ну что ж, оформить так оформить. В любом случае я вас оставляю. Мне нужно готовить экспедицию. Через два дня выходим.
Девушка пожала мне руку, подождала, пока Харрис скроется в помещении, а затем заговорила. Голос у нее тоже был особенный.
— Он ошибается, мистер Фицджералд. Я не работаю в зоопарке, и это не обычный попугай.
Я рассмеялся:
— Для Харриса это нормально. Так чем я могу вам помочь, мисс Мартинес?
Она посмотрела мне в лицо. Глаза у нее были очень искренние и серьезные.
— Я только что потеряла редчайшую птицу в мире.
Едва ли можно выбрать лучший повод для знакомства.
У Габриэллы, которая сейчас сидела напротив меня за столом в кухне, были те же самые искренние и серьезные глаза. Она внимательно смотрела с той же полуулыбкой, изучала мое лицо с той же обезоруживающей заботой. Я налил в бокалы вино.
— За исчезнувших птиц! — произнесла она, поднимая бокал.
Я хотел предложить выпить за другое, но возражать не стал.
— Давай за исчезнувших.
Наши бокалы соприкоснулись с легким звоном.
— Рада тебя видеть снова, Фиц. Вчера у нас не было возможности побеседовать.
— Да, я заметил.
Габриэлла обхватила ладонями бокал и начала его мягко покачивать, заставляя кружиться вино.