Центурии | страница 52
Секты, голод, царства, смута.
1-56
Вы увидите рано и поздно, как произойдет великая перемена,
Крайние ужасы и отмщения.
Когда Луна ведома своим ангелом,
Небо приближается ко [времени,
когда не будет] колебаний [равноденствия].
1-57
Из-за великого Раздора прогремит труба [войны],
Соглашение нарушено; [Раздор] поднимает голову к небу.
[Его] окровавленный рот тонет в крови,
В землю лицом, намазанным молоком и медом.
1-58
Распорот живот [матери], родится двухголовый
И с четырьмя руками; будет жить около целого года.
В день, когда Аквилея отпразднует свои праздники,
Вождь Феррары последует за Фоссано и Турином.
1-59
Изгнанники, высланные на острова,
Когда к власти придет более жестокий монарх,
Будут преданы смерти, а двое из них сожжены, —
[Те], которые были несдержанны в речах.
1-60
Близ Италии появится император,
Который очень дорого обойдется империи,
Скажут: «К каким людям он примыкает!», —
[Он], которого будут считать менее принцем, нежели палачом.
1-61
Жалкое, невезучее государство
Будет опустошено новой магистратурой.
Их большая толпа, [пришедшая] из пагубного изгнания,
Заставит свевов отречься от их большого соглашения.
1-62
Увы! Какой великий ущерб понесет ученость,
Прежде чем завершится цикл Латонии,
От огня, великого потопа, но более от невежественных скипетров,
Чего за долгие века нельзя будет восстановить.
1-63
Прошедшие бедствия уменьшили народ,
Долгое время – мир на необитаемых землях.
Уверенно пойдут по небу, земле, море и волне,
Затем снова начнутся войны.
1-64
Подумают, что ночью видно Солнце,
Когда увидят поросенка-получеловека.
Шум, пение, батальон, сражающийся в небе, будет замечен,
И услышат, как говорит скот.
1-65
Ребенок без рук, никогда не виданная столь большая молния,
Королевский отпрыск ранен при игре в мяч,
По дороге для молотьбы на гору, разбитую молнией,
Трое под дубами связаны посередине.
1-66
Тот, кто отныне будет приносить новости,
Чуть позже переведет дух.
Вивье, Турнон[-сюр-Рон], [Клер]мон-Ферран и Прадель,
Заморозки и бури заставят их вздыхать.
1-67
Великий голод, приближение которого я чувствую,
Будет появляться то здесь, то там, затем станет всемирным,
Таким великими и долгим, что будут отрывать
Корни от деревьев и младенца от соска.
1-68
О сколь ужасное и злополучное мучение!
Трое невинных, которых выдадут, —
Подозревается яд, плохая охрана, предательство, —
Ввергнуты в ужас пьяными палачами.
1-69
Большая гора окружностью в семь стадий
После мира, войны, голода, наводнения,
Двинется далеко, разрушая огромные пространства,
Книги, похожие на Центурии