Зеркало Мерлина | страница 35
Мирддин не опустил дверную шкуру, и огонь в хижине был заметен издали.
Мирддин был в десяти шагах от двери, когда от ближайшего камня отделился человек и направился к нему. Мальчик повернулся лицом к нему. Рукоять меча удобно лежала в руке, как будто оружие было выковано специально для него.
Меч был гораздо длиннее римских, которые он видел в войске Амброзиуса.
Он взмахнул мечом, с которого, казалось, сорвался язык пламени. Мирддин наконец понял, что значит быть воином, почувствовал яростное возбуждение боя.
Не сознавая этого, он оскалил зубы и испустил низкий крик.
Но не ударил. Свет из двери хижины упал на приближающуюся фигуру, и он узнал ее.
— Нимье!
На этот раз он не только увидел, но и услышал ее смех.
— Мерлин!
В самом голосе, произнесшем его имя, звучала насмешка.
— А, отважный воин!
Насмешка девушки ужалила его в самое сердце.
— Какой подвиг совершишь сейчас? Ударишь меня мечом, как поступают разбойники в этих темных землях?
Мирддин опустил меч. Перед ней он почувствовал себя глупым и маленьким.
Но он знал, кто она, и не должен был допускать, чтобы она взяла верх.
— Те, кто прячутся во тьме и подсматривают оттуда, — ответил он, — должны быть готовы к встрече с обнаженным клинком.
— Ты веришь, что металл может победить меня, Мерлин? Ты все еще придерживаешься предрассудков твоего племени?
Глаза ее сверкали, как у кошки, в свете, падавшем из хижины. Она улыбнулась.
— Лучше испытай-ка свои силы вот на этих!
Повернувшись, Нимье указала на камень, из-за которого вышла.
Из-за камня стали выползать чудища, рожденные кошмарным воображением. Но Мирддин знал, что на самом деле они не существуют. Он сам заставил короля и всех остальных видеть драконов. И теперь Нимье тоже пытается запугать его иллюзиями. Он посмотрел на них, и они рассеялись, исчезли.
Нимье перестала улыбаться, губы ее напряглись. Она зашипела, как змея или скорее, как кошка.
— Ты думаешь, что узнал всю науку Древних! — воскликнула она. — Глупец, ты потеряешь годы и все еще будешь изучать азы. Ты еще ребенок, мальчишка.
— А ты девчонка, — ответил он. — Я и не говорю, что знаю все, но твои фокусы мне давно знакомы.
Она качнула головой так, что волосы ее разлетелись по плечам.
— Посмотри на меня, — приказала она. — Посмотри на меня, Мерлин!
Ее матовая кожа светилась, черты изменились.
Красота окутала ее, как плащ. Неожиданно на голове у нее появился венок, аромат цветов коснулся ноздрей Мирддина.
Одежда ее исчезла, и его взору открылось ее стройное тело.
 
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                    