Счастье Харви Гаррарда | страница 57



Грейс заполнила несколько формуляров, и ей выдали чековую книжку.

- Я знал мало женщин, которые бы разбогатели так внезапно, - заметил мистер Поултон. - Надеюсь, вы и впредь будете пользоваться услугами нашего банка.

- Я очень рада, что мои деньги так помогли мистеру Гаррарду, и готова предоставить их ему снова, если он в этом будет нуждаться.

- Вы настоящий друг, мисс. Они распрощались. На обратном пути ее настроение внезапно ухудшилось.

- Что я буду делать с двеннадцатью тысячами годового дохода, Харви, если тебя не будет со мной?

- Возьми себе в компаньонки старую француженку, поезжай в Италию и подыщи подходящее место для нашего медового месяца...

До часа дня они работали, как обычно. Потом отправились в "Савой" и пообедали в гриль-руме. Харви шутил и смеялся, стараясь развеять тревогу, все более овладевавшую сердцем Грейс. В половине третьего они вернулись в Бермондси. Едва Харви переступил порог своего торгового дома, он понял, что произошло. Встревоженный Греторекс шел за ним по лестнице.

- Вас ждут двое из Скотланд-Ярда, сэр. Я провел их в ваш кабинет. Они не пожелали сообщить мне причину своего визита.

- Отлично. Вы уполномочены подписывать чеки, Греторекс?

- Да, сэр, но с тех пор как вы здесь, я не делал этого.

Харви кивнул и вошел вместе с Грейс в приемную. Ожидавшие его люди поднялись ему навстречу. В одном из них Харви узнал давешнего инспектора.

- Инспектор Робинсон, сэр. Вы, вероятно, помните меня.

- Разумеется, господин инспектор.

- Мне очень жаль, сэр, но случилось именно то, чего я опасался. У нас ордер на ваш арест.

- На каком основании?

- Вас обвиняют в том, что вы украли у покойного мистера Свэйла 250 тысяч фунтов в американской валюте. Должен предупредить вас, мистер Гаррард, что все сказанное вами может быть обращено против вас.

- Но мое заявление ведь никому не повредит? - спросила Грейс.

- Конечно, нет.

- В таком случае, позвольте сказать вам, что мистер Гаррард вовсе не крал этих денег. Они принадлежат мне как единственной наследнице покойного, и я передала их в полное распоряжение мистера Гаррарда.

- Хотелось бы верить вам, мисс, но в день кражи вас не было в городе. Если хотите, мистер Гаррард, можете отдать последние распоряжения, и мы отправимся. Нам бы не хотелось создавать вам лишние проблемы. Мы можем даже подъехать к вокзалу на вашем автомобиле.

- Очень благодарен вам, господа. С вашего позволения, я просмотрю сегодняшнюю почту и скажу несколько слов управляющему.