Сделка перед алтарем | страница 44
— Как замечательно побыть вдали от всех. Мне хочется задержаться здесь немного дольше. — Она изящно уселась напротив него, от волнения ее тело покалывало.
Сантос взглянул мимо нее, и она спросила себя, не зашла ли слишком далеко. Через мгновение принесли завтрак и свежий кофе. Экипаж снова был на борту. Как только они снова остались одни, Сантос посмотрел на нее сверкающими карими глазами.
— Но будет одно условие. — Он налил кофе, вдохнув аромат которого Джорджина вспомнила, что уже давно ничего не ела.
— Какое? — притворно-кокетливо спросила она.
— Такое же, как вчера вечером.
Она ахнула, вспоминая, как реагировала на его прикосновения и поцелуи.
Сантос одарил ее опасной, соблазнительной улыбкой.
— Никакого притворства, — сказал он.
— Совсем-совсем никакого? — поддразнила она, застенчиво улыбаясь и теребя пальцами волосы.
— Мне нравится настоящая Джорджи. — Сантос наклонился вперед и многозначительно поднял брови. — Та, которая не показывает миру, какая она на самом деле.
Она нервно рассмеялась, а он шире улыбнулся. Ее сердце забилось чаще.
— Ты говоришь так, будто я мошенница.
— Ничуть. — Он протянул ей чашку кофе.
Джорджина пила кофе, радуясь возможности чем-нибудь заняться, а не смотреть не отрываясь в его красивое лицо.
— Тебе просто страшно, что кто-нибудь узнает тебя настоящую.
Его слова попали в цель. Последние пять лет Джорджина только и делала, что скрывала свою сущность от мира. Дошло до того, что она забыла, как когда-то мечтала о счастье.
— По-моему, нам нужно побыть вместе и лучше узнать друг друга. — Она отпила кофе и посмотрела на море, воды которого искрились как алмазы.
— Согласен. Мы поплывем дальше вдоль побережья. Я знаю одну уединенную бухту, где можно поплавать.
Он снова ей улыбнулся. Ее сердце екнуло, от волнения засосало под ложечкой. Этот мужчина опасен. Он пробудил в ней страсть и давно забытое желание быть счастливой.
— Я с удовольствием. — Джорджина покраснела, встретившись с ним взглядом.
Сантос оценивающе осмотрел ее с головы до ног.
— Все для моей прекрасной жены. — Он встал и наклонился над ней.
Джорджина посмотрела на него снизу вверх. Его дыхание согревало ее лицо, и она очень старалась не опускать веки, желая видеть глаза Сантоса. С мучительной неторопливостью он поцеловал ее в губы, а потом выпрямился.
— Позавтракай, а я пойду и отдам распоряжения.
Она смотрела ему вслед, любовалась тем, как джинсы облегают его длинные ноги, затем тряхнула головой, пытаясь избавиться от воспоминаний о прошлой ночи.