Бунтовщик из Рады | страница 39
Грет шепотом доложил Киру:
— Они собираются схватить нас, как только мы вступим в пределы крепости.
Кир спросил, используя родной раданский диалект, чтобы их не понял Ландро:
— Ты уверен в этом?
Валк пожал плечами:
— Я это просто ощущаю.
В их разговор вмешался Кавур:
— Можно было заранее догадаться, что мы вкладываем свои головы в пасть чудовища.
— Я не думал, что так произойдет, — ответил Кир. — Но отдадим свою судьбу в руки Господни!
— Точнее сказать — в лапы Ландро, — кисло подытожил Кавур. — Что далеко не одно и то же. Как вы считаете, Король, следует ли нам затеять схватку с этими тупыми головорезами?
Кир отрицательно покачал головой.
— Ну вот и прекрасно, — согласился Кавур. — А то все равно фехтовальщик из меня никудышный.
Кир по-дружески улыбнулся своему магу. Хотя маги не считались хорошими бойцами, в храбрости Кавура никто никогда не сомневался.
Вдруг, неожиданно для самого себя, тем более что это произошло в такой неординарной обстановке, молодой звездный король осознал, что по необъяснимой для него самого причине его мысли оказались заполнены раздумьями о принцессе Ариане, с которой он не виделся вот уже несколько лет. С удивлением он вдруг обнаружил, что ему далеко не безразлична судьба дочери его бывшего военачальника. Ведь если действительно произошел переворот и путчисты осуществили повсеместный захват власти, то вряд ли они могли оставить в живых ту, которая по праву происхождения могла бы претендовать на престол виканских Галактонов.
Ландро не удержался и в свойственной веганцам манере похвастал перед Киром грозными орудиями, установленными на плоской крыше крепости. Это были камнеметы новейшей конструкции, с пращами, заряженными кусками богометалла с зазубренными краями. Каждой такой установке был определен свой сектор обстрела; то есть, каждая держала под прицелом один из подходов к многоэтажной резиденции Галактона.
— Это — изобретение мага по имени Кельбер, — небрежно заметил Ландро.
Это имя не говорило Киру ни о чем.
— Против какого противника это все нацелено, Ландро? — задал он своему конвоиру прямой вопрос. — Создается впечатление, что эти катапульты нацелены против своего собственного народа.
— Знаете, Кир, эти ньйорцы — такой трудно управляемый народ… неуверенно начал бормотать Ландро, недовольный тем, что знаменитый воин, вместо того, чтобы позавидовать и выразить свое восхищение, перевел разговор в непредвиденный для командующего ракурс.
Кир оценивающе посмотрел на заряженные шрапнелью смертоносные орудия.