Катастрофа | страница 19



- Надо обделать дельце. Пик, тонкое дельце.

- Слушаю.

- Вы получите пятьсот долларов.

- Благодарю, господин начальник.

- Пятьсот долларов, если сделаете дело чисто, и каторжную тюрьму, если подгадите. Поняли?

- Слушаю.

- Через полчаса вы с двумя полисменами повезете

Джека Райта.

- Красную собаку, мистер?

- Да, да. У вас будет письменный приказ доставить Джека Райта в тюрьму. По дороге автомобиль испортится.

- Понял, мистер. И мы пойдем пешком.

- Так, так, - отвечает начальник.

Он предоставляет Пику возможность обнаружить сметку. Это выгоднее. В случае чего, начальник полиции в стороне. Разве он что-нибудь сказал? Это сказал агент Пик. И агент Пик говорил:

- Джек Райт сделает попытку бежать?

- Правильно, Пик. Он ее сделает.

- Что тут хитрить, господин начальник? Ведь мы с глазу на глаз. Дело не новое. Надо убрать Джека Райта. Не так ли?

- Вы очень догадливы. Если Джек Райт не захочет сделать попытку бегства, то...

- То?

- Вы сами понимаете. Пятьсот долларов. Пик. Пятьсот.

- Итак, мы сделаем попытку бегства Джека Райта и пустим ему пулю вдогонку.

- В затылок, Пик. Боже вас сохрани - не бейте в лоб. Только в затылок.

- Я не маленький, господин начальник. Я знаю, что нужно следствию... Если бы мы сфабриковали сопротивление, а не бегство, то тогда надо было бы всадить пулю в лоб.

- Стало быть, вы берете это дело. Пик?

Агент Пик трясет своей сусличьей мордочкой. Начальник передает ему сложенную вчетверо бумагу - ордер.

- Смотрите же, без промаха.

- Я не промажу, мистер.

Через четверть часа под окнами полицейского бюро фыркает мотор. Начальник протирает рукою потное окно и глядит в темноту во двор. Длинный тонкий Джек Райт усаживается в автомобиль. Слева и справа садятся два полисмена. Пик садится с шофером на переднем сидении. Рожок ревет, автомобиль ныряет под каменную арку ворот, сверкнув задним фонарем и оставив хвост дыма.

VI

Ундерлип просыпается в отличном расположении духа. Солнце ярко играет на окнах его спальни, золотит складки гардин и сверкает зыблющимися зайчиками на паркете. Ундерлип нажимает кнопку звонка. Никого. Он морщит переносицу и звонит опять. Тот же результат. Отличное расположение духа Ундерлипа летит к черту.

Он звонит еще и еще. Наконец является его старый слуга, Дик.

- Мистер напрасно изволит сердиться. В доме нет ни души, кроме Дика. Почему? Великая забастовка, мистер. Сегодня рано утром, когда мистер изволил почивать, пришла целая банда. Какая банда? Из союза прислуги. Возможно, что у них были бомбы. Ну, бомбы не бомбы, но за револьверы Дик ручается. Разве мистер не знает, что этой ночью в Бруклине красные устроили целое сражение с полицией? Как же! Была такая перестрелка, что...