Полевые заметки визуального психодиагноста | страница 123



РЕЗЮМЕ ПО СУТИ: постарайтесь свое ноу-хау, т. е. функционально наиболее действенную часть, не вставить на переднее место. Пусть ваш главный козырь будет задействован после вступительной декларации. Сделайте паузу – и скажите то, в чем вы реально сильны. Попутный момент – в «базисе» должно быть только нечто «работающее». Никаких деклараций и заявлений вроде «союзов», «комитетов», «ассоциаций» или «финансовых трастов». Простите за слово, но хлипкие структуры вряд ли следует объявлять в основе вашего дела. Даже если оно, увы, шатается, не стоит расшатывать подпорки. Впрочем, возможны исключения. «Торговая промышленная гильдия» – звучит весьма обстоятельно. Может быть, потому, что социально выработанный архетип на немецкое «Gilde» (дословно: корпорация) в наше время и нашем обществе еще не подвергся социальному остракизму и ценностной девальвации.

ВЫВОД: в базисе заявляйте нечто основательное, но, пожалуйста, без патетики, «эго»-проекций и морализма. Фундамент должен быть прочным и лишенным идеологической заангажированности. В названии из трех слов свои «патроны» поставьте на второе место. Например, в названии «Кружок художественного свиста» вам важно то, что это именно «свист» и он – «художественный», а уж в последнюю заявительную роль – «кружок». Зато в названии «Промышленная артель водопроводчиков» сразу становится ясно, что «артель» – постоянно функционирующее звено и с его управленческой структурой придется считаться. Слово «промышленная» явно на заявку, дескать, можем и по более крупному. Ну а плясать придется от базиса «водопроводчики», и если они окажутся даже в малейшей степени не таковыми, значит: прости-прощай. Не к тем обратились. И чем тогда занимается «артель», сие неведомо, хотя сомневаться в ее наличии не приходится.

Психологически точно выставить три слова в ряд, уже своего рода искусство, но полученный результат того стоит. В начале войны 1941-го Сталин, предвидя борьбу не на жизнь, а на смерть, создаст чрезвычайную управленческую структуру с неограниченными полномочиями: ГКО – Государственный комитет обороны. В психологическом лингвистическом чутье Сталину не откажешь, и в проблемах языковедения он действительно кое-что понимал. В расшифровываемой аббревиатуре ГКО действующий акцент предельно жестко и точно выставлен на слове «комитет», который однозначно определяется фундаментальным: «обороны». Все. Ни дать ни взять – железная сцепка, в которой слово «государственный» играет сугубо знаковую или символическую роль. А ведь могли породить, например, такого словесного монстра: «Комитет обороны государства». С таким названием, пожалуй, государство в войне не защитишь. А в бизнесе – не разбогатеешь.