Сердце не обманешь | страница 54
Клэр пожала плечами:
— Похоже, да.
— Отлично. — Мэтт налил ей воды на голову.
Ожидая его сочувствия и не предвидя «душ», она отскочила в сторону, тряся головой:
— Что вы делаете?
— Мы воюем, забыли? На вашем месте я набрал бы воды в чашку.
Клэр прищурилась, а он только ухмыльнулся. Зная, что он не будет долго ждать, она подскочила к раковине, набрала чашку воды и замерла.
— Что за глупость! — Она наблюдала, как разочарованный Мэтт идет к раковине, думая, что ему не удастся втянуть ее в игру.
Когда он подошел к ней почти вплотную, Клэр выплеснула воду из чашки ему на рубашку.
Ойкнув, он отскочил:
— Так не честно!
Наполнив чашку водой, она кинулась за ним:
— В любви и на войне все средства хороши.
— Ну ладно!
Клэр спряталась за кухонным столом, над которым висели кастрюли.
— Когда-нибудь вы оттуда выйдете, — сказал он.
— Не дождетесь. Я благополучно отсижусь здесь до конца войны.
Стремительно выскочив из укрытия, Клэр облила Мэтта водой, а потом снова спряталась.
Он уклонился от брызг:
— Вы меня одурачили.
— Получите от меня еще.
— Но у вас нет воды. — Он огляделся. — Давайте подумаем. У меня целая чашка воды, и я стою между вами и раковиной. — Он злобно улыбнулся. — Кто выиграет?
Воинственно вскрикнув, она отклонилась вправо.
Когда Клэр добралась до открытого пространства, Мэтт вылил на нее воду, намочив ее футболку.
Она изумленно посмотрела на себя, потом на Мэтта, а затем расхохоталась:
— Ладно. Кто-то должен объявить перемирие.
Подойдя к раковине, Мэтт наполнил чашку и показал ее Клэр:
— Или кто-то из нас должен сдаться.
— Ну что за ребячество!
— А разве не ребячество поливать друг друга водой? Мы просто развлекаемся, а вы, как мне кажется, пытаетесь запудрить мне мозги, чтобы не проиграть войну.
— Я пытаюсь вернуть вас во взрослую жизнь.
— Зачем? — Он огляделся. — Нас никто не видит.
Дело в том, что, когда Мэтт вел себя как глупый и веселый мальчишка, ей становилось легко и радостно. И в ее голове кружились странные фантазии. Клэр всегда хотела, чтобы у нее была счастливая семья с довольным мужем, который станет прекрасным отцом их детям. Мэтт сейчас вел себя так, будто мог стать таким отцом.
Но нет. Какой из него отец? Он же Ледяная глыба с Уолл-стрит. У него, наверное, помрачился ум, раз он стал плескать в нее водой.
Она подняла руки:
— Ладно. Я сдаюсь.
На лице Мэтта читалось разочарование, однако чашку из рук он не выпустил.
— Отнесите свою чашку в раковину.
Клэр рассмеялась:
— Что за ерунда?