Фея недоразумений | страница 23
— Там твой братец явился, спрячь меня, пожалуйста, — прошептала ему на ухо.
Седрик сгреб меня с плеча и затолкал за пазуху.
— Брат, ты не видел, здесь это недоразумение крылатое не появлялось? — Спросил Нортон.
— Нет, — ответил мой друг.
— Странно, все указывает на ее присутствие, — дракон помолчал. — Может, все-таки сдашь мне ее сам, обещаю, я ей ничего плохого не сделаю.
— Ее здесь нет, — ответили мы с Седриком дружно, а я стала пробираться к пуговкам на рубашке парня, надо же мне было посмотреть, вдруг он что затевает? Расстегнув осторожно одну из них, я уставилась в отверстие на Нортона, который уже собрался к нам спуститься с крутого склона.
— Лиэль, — прошептал друг, — не возись, мне щекотно.
— А чему это ты так радуешься? — спросил дракон своего брата.
— Погода хорошая, рыба клюет, — начал перечислять парень.
— Да, у тебя удочка уже на середине реки плавает, какая рыба?
Я посмотрела в воду, там плескались два карпа и форель, словно насмехаясь над Седриком, потерявшим орудие лова.
— Разная такая рыбка, — начала я подсказывать другу шепотом, собираясь, сдать обитателей подводного мира.
— Для тех, кто не знает ничего о драконах — у нас отличный слух, — просветил меня Нортон.
— И вредный характер, — продолжила я характеристику чешуйчатых.
Зря я так сказала, мужчина, действительно, стал к нам спускаться. Приняв человеческий облик, я стала ждать возможного наказания, собственно о драконах и их характере я знала, действительно, очень мало, лишь общие фразы из учебника по историям рас, где им уделялось совсем мало места. Ну, зачем феям знать о драконах, которые жили в своей империи и с нами никогда не пересекались? Нортон уже почти подошел к нам и по его виду можно было догадаться, что он все еще был зол.
— Иди сюда, Лиэль, — позвал меня подчеркнуто спокойным голосом мужчина.
— Лучше вы к нам, — проявила я в ответ любезность. Но дракон лезть в воду не спешил. — Или боитесь, лапки замочить? — вообще-то, Нортон был в человеческом виде, следовательно, у него в сапогах были ноги, но вот само с языка слетело.
— Как бы у кого-то крылышки не намокли, — ответили мне, снимая сапоги.
Это что он все-таки решил принять мое опрометчивое приглашение? Мужчина тем временем шагнул в воду, и ему оставалось, только руки протянуть, чтобы вытащить меня из-за спины своего брата. Седрик тоже хорош, застыл и с удивлением уставился на Нортона, кажется, меня спасать никто не собирается, и это дело полностью ложится на мои крылышки. На этот раз я испугалась слишком сильно и не смогла придумать ничего лучше, как выбросить руки вперед в заграждающем жесте. Ну, а столп огня, так он сам вырвался с кончиков пальцев и загородил меня от дракона.