Дом там, где ты | страница 33



поднимает на меня свою тёмную бровь.

– Так как тебя зовут? – спрашиваю я, сожалея о том, что я не подождала до того, как я

проглочу, прежде чем заговорить.

Черты его лица напрягаются, и изгиб его челюсти нервно дёргается.

– Почему это тебя волнует?

– Хорошо, можем мы уже прекратить такие отношения? Ради бога, мы делимся едой. Я

думаю, что мы прошли период «я слишком крут, чтобы разговаривать с тобой».

Его губа дёргается в уголке.

– Дин.

– Так–то лучше. Меня зовут Анна. Спасибо за бублик. Я забыла позавтракать сегодня утром.

Когда слова произносятся, я мысленно даю себе пинок за то, что говорю, прям как богатая

кичливая сука, в чём он упрекнул меня. Вот я жалуюсь, что забыла поесть, как будто я забыла

застегнуть мои брюки, в то время как он ест только тогда, когда может.

– Со мной такое случалось несколько раз. Ты, вроде, увлекаешься чем–нибудь, и это

совершенно выскакивает у тебя из головы.

Не знаю, говорит ли он это потому, что он увидел выражение "Вот дерьмо!" на моём лице,

или на самом деле он так думает. Во всяком случае, он успокаивает меня, я благодарна за это.

– Этот бублик был хорош, но, знаешь, что было бы ещё лучше? – спрашиваю я.

– Что?

– Горячий мокачино. – Я улыбаюсь, когда кожа на его переносице морщится, и он смотрит на

меня, как на сумасшедшую. – Это как кофе. Тут кофейня по соседству. Хочешь пойти со мной?

– Я в порядке, спасибо.

– Ты дал мне половину своего бублика. Малое, что я могу сделать, это купить тебе чашечку

кофе.

– Поверь мне, нет необходимости. Кроме того, я хочу закончить читать о проклятии фараона

Тутанхамона. – Он поднимает книгу.

– Что ты хочешь знать? Я написала доклад в десять страниц об этом в шестом классе.

Требовалось семь страниц, но я не хотела ничего упустить.

– Спасибо, но я лучше прочитаю об этом сам.

– Возьми её с собой.

Его плечи внезапно опускаются, и он отворачивается.

– Я не могу, – говорит он, его голос не более чем шёпот.

Он запускает руки себе в волосы и глубоко вздыхает.

– Почему не можешь?

Жаль, что я не могу читать его мысли, потому что я не могу выяснить, он недоволен мной или

чем–то ещё. Его губы раскрываются, но он молчит. Я тянусь через стол и кладу мою руку на его.

Неожиданный жар устремляется по моей руке. Потрясение и замешательство проносятся по его

лицу.

– Что? – спрашиваю я.

– У меня нет абонементной карточки.

Облегчение нахлынуло, когда я поняла, что дело не во мне.