Рождественская трагедия | страница 12
Мистера Сандерса допросили. На вопрос о том, известен ли ему знакомый его покойной жены по фамилии Литтуворс, он заявил, что никогда не слышал о таком человеке. Я подумала, что реакция миссис Сандерс на телефонный звонок вполне подтверждает его ответ. Похоже, что она тоже не знала человека по фамилии Литтуворс. Тем не менее после разговора она вернулась улыбающаяся и раскрасневшаяся. Так что, кто бы ей ни звонил, он скорее всего не назвал своего настоящего имени. А это — весьма подозрительно, не правда ли?
Так или иначе, дилемма состояла в следующем: или была верна версия ограбления, что представлялось маловероятным, или было справедливо другое предположение, что миссис Сандерс собиралась выйти из гостиницы, чтобы с кем-то встретиться. Пробрался ли этот некто к ней в комнату по пожарной лестнице? Была ли ссора? Или он предательски напал на нее?
Мисс Марпл замолчала.
— Ну, — спросил сэр Генри, — и каков же ответ?
— Интересно, сможет ли кто-нибудь угадать?
— Я никогда не угадываю, — сказала мисс Бантри. — Как жаль, что у Сандерса такое замечательное алиби, но если оно вас удовлетворило, так, значит, с ним все в порядке.
Джейн Хейлер повернула свою прекрасную головку и задала вопрос.
— Почему, — спросила она, — было заперто отделение для шляп?
— Какая вы умница, дорогая, — сказала, просияв, мисс Марпл. — Я сама этому удивляюсь, хотя объяснилось все очень просто. Там лежали пара вышитых тапочек и носовые платки, которые бедняжка вышивала для мужа к Рождеству. Поэтому она и заперла отделение. Ключ нашли у нее в сумочке.
— О! — воскликнула Джейн. — Так это оказалось совсем не интересно.
— А вот и нет, — возразила мисс Марпл. — Оказалось, что это — самая интересная деталь. Деталь, которая расстроила все планы убийцы.
Все озадаченно взглянули на старушку.
— Я сама не могла сообразить этого в течение двух дней, — сказала мисс Марпл, — и долго ломала себе голову, пока наконец меня не осенило. Все было совершенно ясно. Я отправилась к инспектору и предложила ему кое-что попробовать. Так он и сделал.
— Что же вы ему предложили сделать?
— Я ему предложила попробовать надеть шляпу на голову бедняжке. И он конечно же не смог этого сделать. Она была мала. Видите ли, это была не ее шляпа.
Миссис Бантри была поражена.
— Но ведь первоначально шляпа была у нее на голове.
— Не на ее голове…
Мисс Марпл на минуту замолчала, давая слушателям осознать сказанное, а потом продолжила:
— Мы считали само собой разумеющимся, что в комнате лежал труп бедняжки Глэдис, но мы ни разу не взглянули на ее лицо. Не забывайте, что она лежала лицом вниз и голову скрывала шляпа.