Дело о пеликанах | страница 65
— Кто это? — спросил он с болью в голосе.
За окном стояла непроглядная темень. Голос на другом конце был тихим и робким.
— Это Грэй Грантэм из «Вашингтон пост»?
— Да, это я. Кто звонит?
— Я не могу сообщить свое имя, — медленно произнесли на другом конце.
Пелена с глаз спала, и он смог разглядеть часы. Они показывали пять сорок.
— О’кей, забудьте об имени. Почему вы звоните?
— Я видел вчера вашу статью о Белом доме и кандидатах на назначение.
— Это хорошо. Не только вы, но и миллионы других. Почему вы звоните мне в такое неприличное время?
— Извините. Я звоню по пути на работу из телефона-автомата. Я не могу это делать из дома или из конторы.
Голос был чистый, хорошо поставленный и, похоже, принадлежал интеллигентному человеку.
— Из какой конторы?
— Я адвокат.
Здорово. В Вашингтоне насчитывалось около полумиллиона адвокатов.
— Частный или государственный?
— Я… я лучше не буду говорить, — последовало после легкого колебания.
— О’кей, я лучше буду спать. Зачем конкретно вы звоните?
— Я, возможно, знаю кое-что о Розенберге и Джейнсене.
Грантэм сел на край кровати.
— Что, например…
Последовала более долгая пауза.
— Вы записываете наш разговор?
— Нет. А нужно?
— Я не знаю. Я действительно очень напуган и смущен, господин Грантэм. Я бы предпочел, чтобы вы это не записывали. Может быть, следующий звонок, о’кей?
— Как хотите. Я слушаю.
— Этот звонок можно проследить?
— Наверное, можно, я полагаю. Но вы же звоните из телефона-автомата, правильно? Какая вам разница?
— Я не знаю. Я просто боюсь.
— Все нормально. Я клянусь вам, что не делаю запись и не буду пытаться определить, откуда вы звоните. Так что вы имеете в виду?
— Ну, я думаю, что мне, возможно, известно, кто убил их.
Грантэм вскочил на ноги.
— Это довольно ценные знания.
— Эти знания могут погубить меня. Вы думаете, они следят за мной?
— Кто? Кто должен следить за вами?
— Я не знаю. — Голос зазвучал так, как будто говорящий смотрел через плечо.
Грантэм ходил вдоль кровати.
— Успокойтесь и назовите мне свое имя, о’кей. Я обещаю, что оно останется между нами.
— Гарсиа.
— Это не настоящее имя, не так ли?
— Конечно, нет, но это все, что я могу.
— О’кей, Гарсиа. Расскажите мне.
— Я не совсем уверен, но мне кажется, что я натолкнулся на кое-что такое в конторе, чего не должен был видеть.
— У вас есть копия этого?
— Возможно.
— Послушайте, Гарсиа. Мне позвонили вы, правильно? Вы хотите говорить или нет?
— Я не уверен. Что вы станете делать, если я расскажу вам кое-что?