Неукротимая пленница | страница 25
– Они оба чуть это не сделали.
– Во имя всего… – Глаза Надира округлились. – Ты ведь ее не скомпрометировал?
Заким грубо рассмеялся:
– Даже дикий кабан не смог бы скомпрометировать эту женщину, да и не захотел бы. Я так полагаю, это моя племянница?
– Ты меняешь тему разговора.
– Ага, – улыбнулся малышке Зак. – Она прекрасна.
– Я знаю. – Надир хотел спросить что-то еще, но передумал. – У меня нет времени вдаваться в подробности.
– Приходи поболтать, пока я буду приводить себя в порядок.
– Не могу.
– Почему? До свадьбы есть еще время.
– Да, но… – Надир покачал головой, и было заметно, что его беспокоит какая-то мысль. – Возьми-ка на руки свою племянницу и познакомься с ней.
Заким взял ребенка и прижал к груди. Поймав взгляд брата, он широко улыбнулся.
– Эй, не надо так удивляться. Я умею ладить с детьми. Они, как женщины и лошади, нуждаются в заботе и правильном уходе. Не правда ли, маленькая моя?
Зак тут же подумал о женщине, которую оставил в гареме. Вот с ней он обошелся не самым лучшим образом, но тогда у него было дурное настроение.
– Если малышка начнет плакать, отнеси ее к Мааб.
Зак улыбнулся своей племяннице, которая водила ладошкой по щетине на его лице. Проклятие, к тому же от него, наверное, ужасно пахнет.
– Где тебя искать? – повернулся он к брату, но тот уже вышел. Зак догадывался, куда направился Надир, и хотел крикнуть ему вслед, что плохая примета видеть невесту до начала церемонии, но промолчал.
Увидев, что папа исчез, девочка неуверенно посмотрела на Зака, а он ей ободряюще улыбнулся и покачал на руках.
– Ну, малышка, значит, твои родители решили пожениться? Ты счастлива?
Она снова коснулась его лица и что-то заворковала.
– Здорово. Тогда я тоже счастлив.
Он немного погулял с ребенком, а потом, когда девочка начала капризничать, отнес ее к Мааб.
– Думаю, она проголодалась, – сказал Зак пожилой женщине.
Та улыбнулась в ответ и поморщила нос.
– Знаю, знаю, – сказал Зак, пятясь назад. – От меня пахнет, как от навозной кучи.
Зак вышел и направился в свои покои, отдав приказ, чтобы ему принесли ужин после того, как он примет душ. Зак подумал, не голодна ли эта дикая кошка, запертая в гареме. Надиру пришлась не по душе сложившаяся ситуация, да и ему самому все это очень не нравилось.
Что ж, ей придется подождать, возможно, так будет даже лучше. Но если Мохаммед сдастся в плен вместо дочери, Зак отпустит ее.
Око за око.
Так всегда поступал его собственный отец, но Зак сейчас был настолько зол, что это его совсем не волновало. Его похитили, потом ему пришлось скакать по пустыне во время бури и почти сутки добираться на машине во дворец. А еще его не покидали мысли о Фарах Хаджар. Интересно, она уже успела принять ванну? Закиму хотелось узнать настоящий аромат ее тела, когда с него смыли этот отвратительный запах верблюдов. Он закрыл глаза и представил их обоих мокрыми и обнаженными.