Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник] | страница 50
– Достала?
Я кивнула и вручила ему сумку с чернильницей.
– Ты всю ночь здесь торчишь? Как же тогда, сонный, будешь сидеть на лошади?
– Не бойся, я отдохнул. Солдатская служба многому учит.
Его настроение, похоже, улучшилось.
– Нельзя ли чего-нибудь съесть на дорожку? – Ночное возбуждение прошло, и навалилась усталость.
Дарни протянул мне хлеб с сыром и подал кружку пива, стоявшую на земле рядом с тюком соломы, а потом отдал мне свой плащ.
– Тебе нужно отдохнуть. Я подниму остальных, и мы выедем, как только взойдет солнце.
И не думая спорить с этой нежданной сердечностью, я закуталась в добротную шерсть, еще теплую от его тела, и калачиком свернулась на соломе.
ГЛАВА 3
ОЛИМЕЙЛ КЕСПР
«ДОЧЬ ГЕРЦОГА МАРЛИРСКОГО»
ТРАГЕДИЯ В ПЯТИ ДЕЙСТВИЯХ
Действие второе, сцена третья.
Спальня Судеты
(Входит Тизель)
Сулета
Скажи, скажи мне, что отец мой – дышит?
Тизель
О дорогая госпожа, он дышит.
Но в каждом вдохе – звон ключей Сэдрина.
Дверь в мир Иной уж скоро отопрется,
Чтоб рыцарскую тень его принять.
Сулета
Я этого не вынесу!
Тизель
Да, тяжко
Легла на плечи хрупкие твои
Та ноша непосильная – однако
Нести ее должна ради него.
Сулета
О горе мне! Зачем на эти муки
В недобрый час я родилась на свет?
Тизель
Не проклинай, дитя, свое рожденье;
Несчастья все – от вероломной шлюхи,
Супружеское ложе осквернившей.
Ее и проклинай…
Сулета
Ах, тише, Тизель!
Вне этих стен не смей о королеве
Так говорить – иначе
Тебя от плети мне не уберечь.
Тизель
Лишь правду говорю я, госпожа,
И все о ней наслышаны без меры. А королева…
Что с нее возьмешь,
Коль оказалась сущей проституткой!
А может, и похуже – ведь с собой
Она своих детей по грязи тащит.
Сулета
О, не напоминай мне о страданьях
Моих несчастных дорогих кузенов!
Поверь, насмешка гнусного ублюдка
Не менее жестокой будет плетью,
Чем та, что их родную мать секла
На площади, нагую, пред толпой.
Тизель
Ах, добрая душа, ты о других страдаешь,
Когда сама пред выбором стоишь!
Сулета
О чем ты?
Тизель
Как же… Разве госпожа,
Ну, матушка… с тобой не говорила?
Я думал…
Сулета
Я не видела ее
С тех пор, как принесли отца домой…
(Входит Албрайс, герцогиня Марлирская)
Тизель (приседая)
Ваша светлость.
Албрайс
Оставь нас, с дочерью хочу побыть наедине.
(Тизель уходит)
Албрайс
Твой отец не успел еще лик отвернуть свой от мира сего,
А хирург говорит мне, что сделает это, пока не забрезжил рассвет.
Нет, уймись, дорогое дитя, мы не можем дать волю слезам,
Мы не можем позволить сейчас эту роскошь себе.
Выйдя замуж, представь, по любви, я отринула все,
Книги, похожие на Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]