Герцог-сердцеед | страница 61
Улыбнувшись Виктории, ее муж направился в противоположную сторону. Если ему не нравилось, что приходится выполнять поручения жены, он ничем этого не выдал.
– Он эксперт по винам, – объяснила Пип. – Сама я предпочитаю джин с тоником.
Комната, в которую привела ее миссис Мид, была оформлена в викторианском стиле, с мебелью, как подозревала Виктория, из той же самой эпохи. Хотя и слишком вычурно, на ее взгляд, но красиво.
– Могу прислать к вам кого-нибудь, чтобы помочь с багажом, – предложила мать Чарлза.
– Спасибо, я сама справлюсь, – поблагодарила ее Виктория.
– Что-нибудь еще, пока я здесь? – Ничего не нужно. Спасибо.
– Мама, – вмешался Чарлз, – почему бы нам наконец не оставить Викторию? Мы можем зайти ко мне.
– Если вам что-нибудь понадобится, позвоните. – Герцогиня указала на панель связи. – Вам помогут в любое время.
– Спасибо, – улыбнулась Виктория.
– Но вы ведь спуститесь в гостиную через час?
– Конечно, Виктория спустится, – ответил за нее Чарлз, чуть ли не выталкивая свою мать из комнаты. Прежде чем закрыть дверь, он сказал: – Чуть позже я зайду к тебе и покажу, где находится гостиная, а потом устрою маленькую экскурсию по дому.
При этом он так выразительно посмотрел на нее, что Виктория поняла, что на уме у него не только экскурсия.
– Чарлз, она так мила! – воскликнула его мать, когда они зашли в его спальню. – Очаровательная хрупкая фея.
– Не особенно заблуждайся на этот счет. Эта фея может за себя постоять.
– Именно такая женщина тебе и нужна! – заявила она.
– Пожалуйста, не начинай, – попросил Чарлз, зная, куда может завести этот разговор.
Однако его мать пожала плечами и с невинным видом посмотрела на сына.
– Не начинать что, дорогой?
– Разговоры о том, что мне пора остепениться.
– А что такого в том, если я хочу, чтобы ты женился? – нахмурилась она. – Я не становлюсь моложе, а мне еще хочется понянчить одного, а то и двух внуков.
– Тебе только пятьдесят восемь.
– Я и сама знаю, сколько мне лет, молодой человек, – строго сказала она.
– Но ты не выглядишь старше тридцать пяти, – галантно добавил он.
– Вот это другой разговор, – улыбнулась миссис Мид и похлопала его по щеке, чем сразу напомнила Чарлзу, почему он старался бывать дома как можно реже.
Он положил сумку на постель с намерением разложить вещи.
– Позови горничную, – сказала ему мать.
– Ты знаешь, что я предпочитаю раскладывать свои вещи сам.
С тяжелым вздохом она села на кровать и стала наблюдать за ним.
– Ты привез смокинг?