Моя блестящая леди | страница 62
А вот ее запах в его личных покоях не объяснить.
«Ну что вы, сэр, я просто хотела посмотреть, где вы спите… если вы вообще спите… взглянуть на вашу постель, простыни и куртку, сброшенную на кресло. Коснуться дорогой ткани вашего плаща и штанов, провести пальцами по гладкой кожаной броне».
Оставить маску Меркурия на подушке.
Розалинда закусила губу, сдерживая нервный смешок. Она не осмелится. Затея была глупой, но вызывала мурашки.
«Думай о деле».
Улыбка пропала с губ. Роза заставила себя вспомнить, как в детстве Балфур учил ее дисциплине. Озорство как рукой сняло, и она поспешила к столу Линча.
Этот гигантский предмет мебели занимал большую часть комнаты и был завален стопками документов. Похоже, Линч не мог расстаться ни с одной бумажкой, хотя Роза быстро выяснила, что он способен найти все, что хочет, буквально за минуту. Иногда она специально переставляла вещи, чтобы его позлить — еще одна странность. Не стоило бы играть в такие игры, но она не могла сдержаться.
Розалинда обыскала залежи на столе, изумляясь разнообразию тем: научные теории, трактаты по редким растениям и перегонке ядовитых веществ, красивые акварели экзотических цветов, о коих она никогда не слышала, и анатомические наброски, от взгляда на которые Ингрид бы стошнило.
Однако ничего, что касалось бы работы.
Розалинда побарабанила пальцами по столешнице из красного дерева. На подоконнике вяла орхидея, из ее белой напоминающей шляпку головки высовывался ярко-розовый язычок. Розалинда еще раз огляделась. У одной стены стояли лишь книжные шкафы.
— Какие же книги ты читаешь?
Она провела кончиками затянутых в перчатки пальцев по переплетам, рассматривая названия.
Сухие и скучные научные трактаты. Снова растения. Пыльные тома об иностранных государствах и древних войнах. Целая полка по Китайской империи. Наверное, Линч интересовался историей голубокровных. А у дальней стены красовался целый шкаф детективов. Как предсказуемо. Улыбнувшись, Роза вытащила книжку, рассматривая обложку. Без сомнения командир Гильдии находил разгадку на десять глав раньше, чем главный герой.
Внезапно волосы на затылке встали дыбом. Розалинда застыла. Не оглядываясь, она ощутила, как он на нее смотрит.
Беспокойство побежало по венам, точно расплавленный мед; волнение от того, что ее поймали. Она вернула книгу на полку, прислушиваясь, чтобы понять, где же он.
Но так ничего и не расслышала.
Розалинда медленно повернулась, прижимаясь спиной к шкафу. Линч стоял на пороге, щурясь и скрестив руки на широкой груди. Непробиваемый, нечитаемый. При этой мысли кровь вскипела, вызывая желание бежать, сражаться, но Роза подавила порыв и посмотрела ему в глаза.