Целая вечность и на минуту больше-1 | страница 33



— Конечно, у нас это распоряжение даже на английский переведено. Специально на экспорт, так сказать. Если подождете, я вам и оригинал, и перевод могу дать.

Я стоял и думал, насколько Салим оценит мои старания. Ладно, я сделал все, что мог, пусть другой сделает лучше. Уже выйдя из министерства, я представил себе лицо Салима, когда он все это будет объяснять в Лувре. В этот момент мне его было жаль как никогда.

Так, я обещал позвонить Марьям, а еще лучше заехать к ней в ее заведение общественного питания. Совершенно мне не нравится, где она работает. Может, и правда, что–нибудь ей подыскать? В принципе, мне это ничего не стоит. Что–то в моей жизни происходит: полдня не был в МИДе, а думаю не о своей работе, а о работе для Марьям.

Ладно, в любом случае, сегодня у Медины в школе концерт, и мы с Сэнсэем обещали приехать к ней. Поэтому очень быстро загляну к Марьям, все равно по дороге, потом на концерт, а потом на работу, и уже до упора. В смысле, до утра.

Глава ХI. 17 февраля 2011 г. Четверг. День одиннадцатый

Если я сейчас не выйду из–за стола, то свалюсь под него. Уже время обеда, а я, как вчера к трем приехал на работу, так и проработал все это время, не выходя из своей клетки. Правда, я проспал пару часов на дежурной кушетке, но осознание этого бороться с головной болью не поможет. Зато теперь у меня есть программа Съезда, на которую любо–дорого смотреть. Так, Сэнсэй завтра уезжает, сегодня я обещал прогуляться с ним. Пора идти.

— Мехти, если меня будут искать, то я умер или временно недоступен, а еще лучше временно умер.

— Обязательно, Арслан. Причем говорить о вашей смерти я буду самым торжественным тоном, на который способен, чтобы ни у кого не возникло сомнений, насколько это событие печалит весь ваш отдел.

— Мехти, ты с таким удовольствием развил тему моей смерти, что это наводит на грустные размышления.

— Пытаюсь не выбиваться из образа типичного работника МИДа.

— Даже не пытайся, эти лавры уже достались Байраму. И даже если ты станцуешь на моей могиле, это мало что изменит. Все, я побежал.

А вот и Сэнсэй. Стоит у той самой Крепостной стены, которая не то девятого века, не то одиннадцатого. Хорошо хоть погода солнечная стоит, даже как–то на сердце веселее.

— Сэнсэй, простите, не хотел вставать из–за стола, не закончив программу Съезда. Вы давно тут стоите?

— Ничего, я тоже времени зря не терял. Прошелся вокруг Стены, можешь сообщить своему другу из Франции, что она восьмого века.