Красивая жизнь | страница 15



Комиссар. Я сейчас скажу товарищу заместителю помощника комиссара, ответственному за представление. (Зовет.) Товарищ Альбер!

Альбер(подходя к шнуру). Да, товарищ комиссар!

Комиссар. Товарищ Председатель находит, что старуха недостаточно изысканна. Вы могли бы нам ее заменить?

Альбер. Графиня? Да я вас заверяю, товарищ комиссар, что она принадлежит к самым сливкам высшего общества. Она кузина фон Бюлова.

Председатель. Может быть, но я считаю, что она должна бы поднимать вверх мизинец, когда держит чашку. Буржуазные дамы, когда пили, поднимали мизинец.

Альбер. Товарищ Председатель, так то мелкие буржуа, но в аристократических кругах, могу вас заверить, мизинец вверх не поднимали.

Председатель(смущенно, в раздумье). Да? Это установлено исторически?

Альбер. Да, исторически.

Комиссар. Товарищ Альбер — один из лучших наших специалистов по этому вопросу. Товарищ Альбер двадцать лет прослужил у аристократов.

Председатель(добродушно). Ну, если это установлено исторически… Революция доверяет своим специалистам. Продолжайте!


Альбер возвращается к столу, за которым его ожидают встревоженные члены семьи фон Валенсей.


Альбер. Продолжаем…

Граф. Альбер!

Альбер. Господин граф?

Граф. Будьте любезны, друг мой, закройте форточку, мне холодно.

Альбер. Хорошо, господин граф. (Идет закрывать форточку.)

Граф. И я прошу вас с сегодняшнего дня внимательней следить за тем, чтобы мои тосты были лучше поджарены! Хорошо, друг мой?

Альбер. Я прослежу, господин граф. (Отходит от графа.)

Граф. Альбер!

Альбер(возвращаясь). Господин граф?

Граф. Откройте форточку, пожалуйста, мне слишком жарко.

Альбер. Хорошо, господин граф.

Граф (роняет свой носовой платок). Альбер!

Альбер. Господин граф?

Граф. Поднимите, пожалуйста, мой носовой платок, друг мой!


Ропот ужаса и восхищения среди членов Комитета рабочих.


Альбер. Хорошо, господин граф. (Поднимая платок, тихо говорит графу.) Что с вами происходит? Вы никогда себя так не вели…

Граф(сквозь зубы). Я стараюсь получше играть, старина. Хочу, чтобы народ за свои деньги получил сполна.

Альбер (тихо). Но так-то уж усердствовать не надо!

Первый комиссар-рабочий. Погляди, этот в самом деле хорош: Как он досаждает лакею!

Комиссар. Он действительно замечателен, вы не находите, товарищ Председатель?

Председатель. Да, у него вид настоящего буржуа. Но вот та, что изображает его жену, по-моему, недостаточно изысканна.

Графиня(она слышала слова Председателя, графу). Бессмыслица какая-то!

Граф. Играйте лучше, играйте лучше, Эрминия, и у вас будет такой же успех, как у меня.