Злой рок короля Генриха | страница 76
Мужчина мимоходом глянул на побледневшую как смерть Белинду и кинулся целовать королю руку.
— Век не забуду, Ваше Величество, — прошелестел он, — всю жизнь буду Бога за вас молить.
— Вот и хорошо, — король ещё раз сухо улыбнулся, — а теперь ступай, да не забудь девушку прихватить. Обвенчаешься здесь, в Лондоне, прежде чем отправляться в дальний путь.
И он отпустил их обоих взмахом руки.
Всё ещё стоявший в ожидании прислужник, приведший сюда Белинду, отправился с ней в обратный путь. Однако и мужчина, имя которого было Джон Пертс, следовал за ними. Когда прислужник оставил девушку возле её двери, сэр Джон вошёл в комнату вслед за ней.
— Что вам нужно в моей комнате, сэр? — как можно холоднее и надменнее спросила Белинда, скользнув по мужчине неприветливым взглядом.
— Ай-ай-ай, смотри, какие мы гордые, — насмешливо сузил глаза новоявленный рыцарь. — Это что же, все дочери баронов такие неприступные?
И он рассмеялся нехорошим, злым смехом, от которого у девушки по спине прошёл озноб.
— Но теперь об этом придётся забыть, леди, — холодно продолжил он, — поскольку король отдал тебя мне, а я не намерен церемониться с женщиной. И сейчас ты, дорогая, быстро дашь мне удовлетворение, прежде чем я пойду заниматься делами.
Глаза Белинды расширились от накатившего на неё ужаса, потому что в его намерениях сомнений не оставалось — мужчина спешно развязывал свои штаны, высвобождая на волю вздыбившееся орудие любви огромных размеров.
— Нет! — отчаянно закричала она. — Нет! Нет! Мы ведь ещё не обвенчаны.
— Какая разница, — хмуро откликнулся он, — если мне нужно от тебя лишь то, что уже принадлежит мне по воле короля. И не зли меня своим сопротивлением. Я этого не люблю, запомни.
Но Белинда, охваченная животным страхом перед тем, что должно произойти, отбежала от него и попыталась проскочить к двери. Увы, мужчина оказался проворнее и куда сильнее её. Он уверенно схватил её своей длинной рукой и швырнул на кровать, а потом хлёстко и больно ударил по лицу, когда она всё ещё продолжала сопротивляться.
— Вот и хорошо, дорогая, — насмешливо проговорил он, задирая ей юбки и жадно глядя на открывшиеся белые полные бёдра.
Рука его потянулась к тому, что было спрятано между ними, а на глаза Белинды навернулись горькие слёзы, от которых стало трудно дышать.
— Хорошо, хорошо, — продолжал повторять он, как будто в беспамятстве, а сам тем временем навалился на неё всем своим весом.
Белинде показалось, что её тело разорвали пополам, и она дико закричала, пытаясь вывернуться из-под навалившейся на неё тяжести. Но этот человек, которому король с лёгким сердцем отдал её, уже ничего не слышал. Он вошёл в экстаз, удовлетворяя себя, и только повторял, как помешанный своё «хорошо, хорошо». Потом, наконец, утих.