Ярость феникса | страница 35




Чжун Йе знал путь по лабиринту дворов и залов, словно дворец принадлежал ему, но усталость притупила его ощущения. Он не понял, что к нему сзади подошла Серебряный Феникс, пока не учуял аромат жасмина. Он остановился и поприветствовал ее. Служанка тоже замерла, словно танцовщица, ожидающая следующий шаг партнера.

- Простите, что так поздно, господин Чжун, но я весь день хотела поговорить с вами, - она говорила тихо, ее голос смешивался с вечерними шорохами. Поверх туники она накинула тонкую шаль. Она должна быть одета совсем не так.

Луна сияла половинкой, словно кусочек дыни на небе. Ее лица почти не было видно. Он хотел коснуться ее щеки и едва не покачал головой, чтобы прогнать это желание. Вместо этого он устало улыбнулся.

- Что такое?

- Вы устали, - сказала она. – Идите за мной, - Серебряный Феникс развернулась и пошла к покоям своей госпожи. Чжун Йе замер, но пошел за ней. Он не видел ее три дня после того, как отвел Мей Гуи к императору на ночь. Он соскучился.

Она привела его к небольшому зданию за комнатами Мей Гуи. Тусклая приемная была пошла ткани и вышивки. Мебель была простой и деревянной, но Серебряный Феникс шла по комнате, как императрица.

- Садитесь. Я заказывала ужин госпоже, но она не стала его есть, - она указала изящной ручкой на поднос на круглом столике.

- Ты не голодна? – спросил он, устроившись на стуле.

- Я уже поела.

Он поглощал отбивную с морковью, отправил в рот палочками холодный рис. Его руки слегка дрожали. Серебряный Феникс налила им чай и села напротив него.

- А вы не ели?

Он рассмеялся.

- С Йоканом не расслабишься. Я часто забываю поесть… или просто не хочу.

- Над чем вы работаете?

Чжун Йе съел еще немного и ответил:

- Помогаю ему переводить древние тексты. Он не очень хорошо знает ксианский язык.

Серебряный Феникс отпила чай и посмотрела на него.

- Он хороший человек?

- Отличный учитель и алхимик.

- Я не об этом, - она начала вытаскивать шпильки из волос, косы развернулись и упали ей на спину.

Сердце подпрыгнуло. Он прочистил горло и сказал:

- Как по мне, так он умный и амбициозный.

- Ясно, - она начала расплетать косы тонкими пальцами.

Он опустил палочки для еды.

- Прошу, не надо, - он указал на ее волосы, ее глаза расширились.

- Ох. Простите. Я доставила неудобства. Но я думала, что моя работа служанкой и певицей до этого… и вы… - ее щеки покраснели, она стала еще милее.

Жар прилил и к его лицу, он встал из-за стола.

- О чем именно ты хотела со мной поговорить? – его голос стал холодным.