Фальшь | страница 24



— Это не твой дом. Или комната в общежитии. Или квартира. Это высокоуровневый научно-исследовательский центр. Здесь нет такого понятия как уединенность.

Теперь я понимала, почему он взял меня прогуляться — так мы могли поговорить без ограничений. Собирался ли он действительно рассказать мне всё, что я хотела знать?

Я сомневалась в этом, но возможно он будет более честным, чем он был в здании.

— Так, должна ли я начинать задавать вопросы сейчас? Или мы где-нибудь остановимся?

— Мы идем ужинать. Настоящий ужин.

Я вскинула бровь от удивления.

— Да? Мне жаль, что ты не сказал. Я бы одела что-нибудь поприличнее.

Он быстро окинул меня взглядом, и уголок его рта приподнялся.

— Я думаю, ты прекрасно выглядишь.

Я не снимала улыбку с лица всю дорогу к месту нашего назначения, мексиканскому ресторану на окраине города. Место было битком наполнено в среду ночью, и после прочтения доски со специальными предложениями — маргарита за пять долларов! — я поняла, почему.

Коннор заказал пиво, и больше ничего. Я принялась заказывать чай со льдом и салат с курицей, но он отклонил это.

— Не хотела бы ты попробовать местную маргариту? Лучшая в городе.

Я взглянула вверх на официанта, худенький молодой человек, и улыбнулась.

— Я бы с удовольствием, но мне нет двадцати одного.

Коннор сказал ему что-то на испанском, и он ответил таким же образом. Официант оглянулся и посмотрел через своё плечо на мужчину, стоящего у входа в ресторан. Может быть это был управляющий? Пожилой мужчина кивнул, и наш официант ответил: “Si, señor,” (прим. перевод с исп. — Да, господин), и спешно удалился.

— Что ты ему сказал? — Спросила я Коннора.

Он нагнулся ближе ко мне.

— Я сказал ему, что ты перемоешь посуду за вечер, если он принесет тебе маргариту.

— Скажи, что ты этого не сделал.

Он усмехнулся про себя и откинулся на спинку диванчика.

— Нет, я этого не сделал.

Сальса играла через звуковую систему, но её практически заглушали смех и разговоры вокруг нас. Текила была виновником этого.

— На самом деле, тем не менее, — сказала я, — что же ты ему сказал?

Он начал было отвечать, но был прерван упомянутым официантом, который поставил большой бокал с маргаритой передо мной.

Я нахмурилась.

— Ты серьезно? Как ты…?

— Gracias, (прим. перевод с испан. — Спасибо) — Сказал ему Коннор, когда он получил заказанное им пиво. Официант оставил нас одних снова.

— Это некий тест? — Спросила я, и окинула взглядом зал, предполагая, что возможно, увижу Наталью, или Сэма, или даже ОБ.