Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной | страница 69



– Расскажи, что ты любишь делать? – спросила Лейси.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду хобби или что-нибудь еще?

– Я не хочу сейчас разговаривать.

Лейси забеспокоилась, не тошнит ли ее. Ее саму подташнивало.

– Ладно, – согласилась она, – тебе не надо ничего говорить. Просто слушай. Я собираюсь рассказать тебе, кто встретит нас в аэропорту и с кем ты будешь жить. – Это был неподходящий момент для того, чтобы рассказать ей, что их выселят из дома смотрителя маяка меньше чем через год, когда откроется музей. Маккензи не в состоянии думать о том, что произойдет в следующий момент, тем более о том, что случится на следующий год. Пусть пока привыкнет к одному переселению.

– За нами приедет мой брат Клей, – продолжила она. – Он тоже знал твою мать. Он был на несколько лет старше твоей мамы… матери и меня, но иногда мы тусовались вместе.

Это, конечно, было преувеличением. В тот год, когда Джессика забеременела, они вовсе не так уж много общались. Конечно, Лейси и Клей были глубоко привязаны друг к другу, но это не отражалось в тех грубоватых подростковых шутках, которыми они обменивались друг с другом. Они с Джессикой иногда появлялись на вечеринках, которые устраивали ребята постарше, где бывал и Клей, но он впадал в ярость, если видел ее, и тут же докладывал отцу, чтобы ей досталось.

– Клей недавно женился на женщине по имени Джина, и они удочерили маленькую девочку из Индии. Ее зовут Рани. Так что у тебя будет двоюродная сестричка.

Маккензи закатила глаза.

– Нет, не будет, – сказала она недовольно и резко. – Она мне не родственница.

Потише, предостерегла саму себя Лейси.

– И у нас есть собака по имени Саша.

Ей показалось, что она заметила искру интереса в глазах девочки.

– Мне не разрешалось иметь собаку, – сказала Маккензи. – У мамы была аллергия.

Лейси вспомнила, что Джессика всегда побаивалась животных. Но у нее не было аллергии, во всяком случае, ничего такого Лейси не припоминала.

– Ну вот, а теперь ты ее получишь, – улыбнулась Лейси. – Это черный лабрадор. Мы все вместе живем в чудесном старом доме, где раньше жил смотритель маяка.

– Странно, – отозвалась Маккензи.

– Твоя бабушка живет совсем недалеко от нас, – сказала Лейси. – Я езжу мимо ее дома в ветлечебницу отца. Он ветеринар. Твоя бабушка должна была прилететь домой вчера, поэтому завтра мы сможем навестить ее.

– А я не хочу, – сказала Маккензи.

– Ты не хочешь повидаться с бабушкой? – удивилась Лейси.

Она отрицательно покачала головой и отстегнула ремень.