Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной | страница 102



– Рик намеревается поселить тебя в коттедже в Дакке, пока ты будешь гостить здесь, – сказала она. Лейси надеялась, что теперь, когда Рик увидел Бобби во плоти, он не пожалеет о своем приглашении.

Они пожали друг другу руки, двое совершенно разных мужчин. Рик, безупречный от густых темных волос до безукоризненного «БМВ», припаркованного рядом со старым фургоном на стоянке, и Бобби, который, конечно же, не был неопрятным или неухоженным, но в нем все же была некая небрежность, которую никаким мылом с него не смоешь.

– Это так мило с вашей стороны, – сказал Бобби Рику, – я буду рад заплатить столько…

– Нет. – Рик покачал головой. – Поверьте мне, это место недорого стоит, но я думаю, вам будет там удобно.

– Садитесь, – Лейси показала на стулья. – Я приведу Маккензи.

Бобби сел, а Рик так и остался стоять, облокотившись на перила крыльца.

– Я объясню Бобби, как добраться до моего дома, и потом уйду, – сказал он Лейси.

Она подошла и поцеловала его в щеку, благодарная за то, что он понял: когда Маккензи спустится, его присутствие может усложнить обстановку.

– Спасибо за помощь, – кивнула она.

Поднявшись наверх, она обнаружила, что Маккензи нет в комнате. Ее старые вещи еще не прибыли, поэтому у нее было не так уж много предметов, чтобы раскидать их в полном хаосе по комнате. Тем не менее ей удалось захламить все пространство. Обновки были разбросаны на неприбранной постели и стуле вместе с футлярами для дисков. Только плюшевые мишка и собачка сидели аккуратно на подушке.

– Маккензи? – позвала Лейси, возвращаясь в коридор. Она проверила в ванной и в других комнатах, потом вернулась и еще раз проверила все, заглядывая даже под кровати и в шкафы. Поиски ничего не дали, и она пошла вниз, обыскивая комнаты и зовя девочку по имени.

Лейси вышла на крыльцо, хлопнув от досады входной дверью.

– Я не могу найти ее, – сказала она мужчинам, стараясь не выказывать беспокойства. – Ее нет в доме.

Она пробежала глазами по двору, посмотрела в сторону леса, единственного места, где девочка могла укрыться. Приставив руки ко рту, как рупор, Лейси прокричала в направлении зарослей:

– Маккензи!

Никакого ответа, только приглушенный плеск волн на берегу и бесконечный стрекот цикад.

– Ты думаешь, она прячется? – спросил Рик.

– Должно быть, – нахмурилась она. Лейси посмотрела на Бобби. – Я полагаю, она нервничает из-за встречи с тобой больше, чем я думала.

– Она могла сбежать? – с тревогой спросил Бобби.

– С этим ребенком возможно все, что угодно, – пожала плечами она. – Но куда она пойдет? Мы здесь далековато от города.