И все заверте... | страница 33



— Рон, не шрам красит человека! — строго проговорила Гермиона. — Удалили и удалили. Тут дело в другом.

— А я с настоящей феей познакомился, — сказал Гарри, — она подарки разносит. У нас Санта, а в Италии — фея Бефана. Она такая добрая! Живет по соседству с синьорой Руджиери.

— Я где-то слышала эту фамилию, — нахмурила лоб Гермиона. — Кажется, был такой астролог? Или отравитель?

Гарри кивнул.

— И астролог, и отравитель. Это предок синьоры.

— И ты доверился этой женщине?!

— А чего? Она никого не травит, готовит сложные зелья для госпиталя. И потом, чтобы приготовить противоядие, нужно очень хорошо разбираться в ядах.

— Ну, допустим, — кивнула Гермиона, — но ты никому не сообщил, а мы волновались.

— Извини, пожалуйста. Просто все произошло так неожиданно.

Гарри вздохнул. Ему стало обидно и уже не хотелось рассказывать ни о чудесном городке, где живут ведьмы, ни о стрегах, ни о чем другом.

— А что это за ребята? — Рон ткнул пальцем в Джанни и Франческу.

— Это Джанни, — ответил Гарри, — он работает в лавке, где продают травы. Разносит заказы, так мы и познакомились. Он сирота. А это Франческа, она учит английский, и я ей помогал. Мы договорились переписываться.

— Красивая, — оценил Рон.

— Она здорово плавает, — вздохнул Гарри.

— А в квиддич играет? — продолжал расспрашивать Рон.

— Нет, хотя на метле хорошо держится. Мы летали вместе.

— А ты домашнее задание сделал? — спохватилась Гермиона.

Рон поморщился.

— Сделал, — ответил Гарри, — у меня с собой все учебники были. И у синьоры большая библиотека. Мы с ней договорились, что я выучу латынь и сумею перевести книгу, которую она дала мне. Тогда она будет меня учить.

— Какую книгу? — тут же спросила Гермиона.

— О ядовитых растениях и их использовании в зельях. Я тебе в школе покажу, она в сундуке.

— Фу! — сказал Рон. — Все-таки тебе не только шрам удалили.

— Да ладно тебе! Это же так интересно! Когда тебе все объясняют и отвечают на вопросы — это совсем не как на уроках. Мы и в лавки ингредиентов ходили.

Гермиона завистливо вздохнула.

— А я во Францию с родителями ездила. Мы, конечно, нашли проход в магическую часть города, но это было не так интересно, как у тебя. Французы лучше относятся к магглам, чем англичане, но я же там никого и ничего не знала. Хотя и купила несколько книг. Думаю, что мне тоже придется учить латынь, большинство книг написано на этом языке.

— У меня есть учебник и словарь, — кивнул Гарри, — могу поделиться. А еще можно скопировать — я слышал, что есть такое заклинание. Мадам Пинс его наверняка знает.