Волчица и пряности. Том 14 | страница 32
Тучный мужчина, рухнувший на пол лицом вниз, нес на спине гору товаров.
– А. Я было удивился, кто бы это мог быть, а это ты, Ле Руа, – промолвил Филон, глядя сверху вниз на посетителя. Тот очень смешно дергался, пытаясь выбраться из-под груды вещей.
Филон, однако, не выказывал намерения прийти на выручку. Лоуренсу ничего не оставалось, как помочь мужчине встать. Судя по запаху пыли, он только что прибыл в город.
– Ай-ай-ай-ай. Ох, извини, пожалуйста.
– Ничего. Ты как, в порядке?
Мужчина по имени Ле Руа на вопрос Лоуренса смущенно закивал, приводя себя в вертикальное положение и сражаясь при этом с грудой вещей чуть ли не с себя размером. С первого взгляда он казался жирным, однако на самом деле был просто крупного телосложения.
– Ну вот, ты проделал весь этот путь, но только выбрал для этого самое неудачное время, – произнес Филон.
– А?
– До тебя дошли слухи о войне, и ты направился сюда с кучей Священных писаний, я угадал? Но увы тебе: те, кому они могли бы понадобиться, уже собрали вещички и ушли на север.
Ле Руа с потемневшим от дорожной пыли лицом явно был ошеломлен этими бессердечными словами – он так и сел, где стоял.
Священные писания – стало быть, он книготорговец…
Так или иначе, с ним случилось то, что было ночным кошмаром любого бродячего торговца. Лоуренс не мог не посочувствовать.
Ле Руа отчаянно замахал руками.
– Господь, ты мерзавец! Ты хоть знаешь, каких трудов мне стоило все это сюда привезти?!
Филон, глядя на Ле Руа, размахивающего руками, точно капризный ребенок, не сдержал широкой ухмылки. Чувства Ле Руа, конечно, можно было понять, но то, как он их выражал, – это было нечто. Подобные смешные сцены часто вызывают у людей симпатию. Возможно, Ле Руа этим пользовался.
Лоуренс тоже улыбнулся, однако заметил, что Филон смотрит на дверной проем. В следующий миг раздался полный достоинства голос:
– Прежде чем хулить Господа, вини собственную алчность!
В лавку вошла щуплая особа.
Трудно было вообразить человека, выглядящего на фоне окружающего более чужеродно. Особа, шагнувшая через порог с этими словами, судя по одеянию монахини, была служительницей Церкви.
Однако не это заставило глаза Лоуренса расшириться.
Войдя в комнату, особа почти сразу заметила Лоуренса и его спутников. На миг на ее лице отразилось удивление, но она тут же его погасила. И, обратив на Лоуренса свой обычный острый взгляд, промолвила:
– Какое совпадение.
С этим Лоуренс был абсолютно согласен.
– Воистину совпадение, – кивнул он.