Заговор по душам (Малоросский прованс) | страница 7
- Это родственники? - уточнил барон, указывая взглядом на заинтересовавших его особей.
- И родственники, и шпики, - сквозь зубы недовольно произнес доктор, но дальше мысль свою развивать не решился.
- Тогда, я думаю, сначала поговорю с теми, кто сидит в саду, - Александр оценил ситуацию - молодчики на работе, не стоит им мешать. - После перенесенного им, наверняка, хочется поскорее убраться подальше отсюда.
Александр направился прямо по проходу, скользя взглядом по лежащим и сидящим на кроватях больным. Управляющий госпиталем еле поспевал за широко ступающим меценатом.
В какой-то момент барон зацепился взглядом за очередную койку, и даже сбавил шаг. Следующий позади главврач чуть не врезался в затормозившего Фальц-Фейна. Проследив за взглядом гостя, хозяин обители поспешил на выручку:
- Это тоже одна из пассажирок парохода. Барышня пережила крайне высокую степень шока, - доктор сложил руки на животе и жалостливо сдвинул брови, покачивая головой. Но тут же оживленно отметил: - Ее выловила спасательная команда как раз после того, как она помогла выбраться из воды одной из благородных дам. Сама же получила травму. Видите? Отекла вся правая сторона лица. Однако кости не пострадали. Ей нужен только покой и забота родных, - и главврач тяжело вздохнул.
Барон обернулся к собеседнику.
- Уже выяснили, кто она?
- Да, ваше сиятельство. Епанчина Вера Николаевна...
- Епанчина? - переспросил Александр, хмуря брови и проверяя собственный слух. - Не родственница генерала?
- Еще не знаем точно, ваше сиятельство, но ищейки уже рыщут.
Барон коротко кивнул и двинулся дальше. Правильные, но чуть угловатые черты лица исказились мукой. Лишь на мгновенье потяжелел взгляд. Однако, не в правилах Фальц-Фейнов истязать себя понапрасну. Потерянная человеческая жизнь не ровня потере экономической. О том, какие неприятности сулит знакомство при столь неудачно сложившихся обстоятельствах с дочерью генерала, принимавшего не раз из рук царя награды за верную службу, меценат-промышленник решил подумать в другое время.
Несмотря на довольно ранний час, аллеи небольшого скверика при госпитале кишмя кишели людьми. У большинства из них лица выражали крайнюю степень озабоченности.
В одном из сидящих на скамье господ, Александр опознал своего коллегу по депутатскому креслу. Мужчина сидел в пол-оборота к барону, ссутулившись и пытаясь удержать равновесие, держась за спинку скамьи. Рядом сидела дама - супруга депутата, и смотрела перед собой ничего не видящими глазами. Пара не разговаривала, но сосредоточенное молчание объясняло больше, чем слова.