Алмаз Раджи | страница 85



The General, a red, military-looking man, offered some traces of a family resemblance to his brother; he had something of the same features, something, although very little, of the same free and powerful carriage; but he was older, smaller, and more common in air; his likeness was that of a caricature, and he seemed altogether a poor and debile being by the side of the Dictator.У генерала, краснолицего человека с военной выправкой, было некоторое семейное сходство с братом: что-то общее в чертах лица и кое-что в осанке - самая малость, - напоминавшее свободную, могучую стать Джона Венделера. Но генерал был старше, ниже ростом и проще с виду, - сходство было почти карикатурным, и рядом с диктатором он казался совсем жалким и хилым существом.
They spoke in tones so low, leaning over the table with every appearance of interest, that Francis could catch no more than a word or two on an occasion.Занятые разговором, они наклонялись друг к другу через стол и говорили так тихо, что Френсису редко удавалось поймать несколько слов кряду.
For as little as he heard, he was convinced that the conversation turned upon himself and his own career; several times the name of Scrymgeour reached his ear, for it was easy to distinguish, and still more frequently he fancied he could distinguish the name Francis.По этим обрывкам он убедился, однако, что речь шла о нем самом и о его будущем. Несколько раз достигало его слуха имя Скримджер, которое легко было различить, а еще чаще он как будто различал имя Френсис.
At length the General, as if in a hot anger, broke forth into several violent exclamations.Наконец, словно в припадке ярости, генерал разразился гневными возгласами.
"Francis Vandeleur!" he cried, accentuating the last word.- Френсис Венделер! - закричал он, упирая на последнее слово.
"Francis Vandeleur, I tell you."- Френсис Венделер, говорю я тебе!
The Dictator made a movement of his whole body, half affirmative, half contemptuous, but his answer was inaudible to the young man.Диктатор дернулся всем телом, выражая то ли согласие, то ли пренебрежение, но молодой человек не расслышал его ответа.
Was he the Francis Vandeleur in question? he wondered.Неужели это его они называли Френсисом Венделером?
Were they discussing the name under which he was to be married?Может быть, спор шел об имени, под которым он должен был венчаться?
Or was the whole affair a dream and a delusion of his own conceit and self-absorption?