Против течения | страница 63



Повсюду вокруг деревья и цветковые растения погибли, их безжизненные мокрые ветки поникли, сломались или уныло распластались по земле.

Весь сад походил на утопленника, словно цунами прокатилось по нему, уничтожая все на пути, и затем унеслось обратно в океан.

«Сад дедушки Чжао».

Она все равно узнала его, даже в таком состоянии. Она могла вообразить крики дедушки и бабушки при виде погибшего сада, после всей кропотливой работы, которую они проделали здесь за долгие годы. Они были бы в ярости – минут пять. А потом засучили бы рукава и принялись все восстанавливать.

Мейлин отставила в сторону зонтик, который держала в руках, нагнулась и начала вытаскивать из щелей в дощатом настиле моста водоросли и бросать их вниз, в пруд.

– Не стоит, Маленький Тигренок.

Вскочив, Мейлин резко обернулась.

Ее отец шагнул на мост, печально глядя на сад.

– Я любил это место. Любил, когда был ребенком, и любил приводить сюда и тебя, маленькую. – Адресованная ей грустная улыбка. – Одно из немногих мест, где у тебя была возможность поиграть. Тебе пришлось вырасти так быстро, Мейлин.

– Папа… – Мейлин задохнулась. Он выглядел… здоровым, сильным, могущественным. Живым.

Что-то шевельнулось в кустах позади него. Мейлин напряглась и потянулась за зонтиком – но зонтик исчез. На его месте было копье, с угрожающе острым и блестящим наконечником.

А потом Джи вышла из зарослей и огляделась, медленно моргая. Ее серебряные глаза встретились с глазами Мейлин, и панда, мягко ступая, прошла на мост. Отец Мейлин оглядел ее, когда она его миновала.

– Страшная ошибка, – пробормотал он.

– Нет, – возразила Мейлин. – Я тоже так считала, пока… мы созданы друг для друга.

Джи встала на задние лапы, а передними оперлась на расколотые перила моста. Черная шерсть вокруг глаз делала их еще больше и печальнее.

– Надеюсь, ты об этом не забудешь, Мейлин, – сказала она бархатным голосом.

От дурного предчувствия мурашки побежали по коже Мейлин. Стая ворон сорвалась с одного из мертвых деревьев и полетела сквозь серые облака, дико каркая.

– Пошла вон! – внезапно крикнул ее отец.

Мейлин подпрыгнула, испугавшись злобы в его голосе. Он шагнул к ней и с яростью посмотрел ей в глаза.

– Вон! – крикнул он снова. – Ты мне не дочь!

Мейлин отступила, едва не провалившись в дыру на месте выпавших досок настила.

– Я – твоя дочь! – тоже закричала она. – Папа, что случилось?

Кровь закапала из его рта, пузырясь на губах. К своему ужасу, Мейлин увидела, как множество кровавых пятен расползаются у него на груди, пропитывая халат.