Стоик | страница 52



She smiled elusively, as though she knew scarcely anything about this person.И она посмотрела на Каупервуда и улыбнулась с таким видом, как если бы она только что вспомнила о существовании этого молодого человека.
"Sounds interesting," said Cowperwood.- Стоит подумать! - заметил Каупервуд.
"No doubt, he's pretty well known around New York."- Его, наверно, прекрасно все знают в Нью-Йорке.
"Yes. I remember Edgar said he played around Wall Street.- Да, мне помнится, Эдгар говорил, что он часто встречает его на Уолл-стрите.
Wasn't really in it; just pretense for the sake of impressing people."Вряд ли он занимается какими-нибудь финансовыми делами, просто делает вид, что принадлежит к этим кругам. Наверно, чтобы произвести впечатление.
"Indeed!" said Cowperwood, looking quite pleased.- Вот как! - воскликнул Каупервуд, очень довольный ее рассказом.
"Well, I dare say I'd have no trouble locating him, although there are plenty of his type.- В таком случае я разыщу его без труда, хотя таких молодчиков много везде толчется.
I've met quite a few in my time."Да мне самому не раз приходилось с ними встречаться.
"It's a little shameful, I feel," mused Berenice.- По-моему, в этом есть что-то очень гадкое, -сказала Беренис.
"I wish we needn't talk of it.- Ужасно, что нам с тобой приходится говорить о таких вещах.
And I think you should make sure that Aileen doesn't get into any trouble through anyone you decide to use in this way."И потом, если ты свяжешься с таким типом, какая у тебя может быть уверенность в том, что он не впутает Эйлин в какую-нибудь неприятность?..
"I mean only the best for her in every sense, Bevy.- Но ведь я для нее же стараюсь, Беви, для ее пользы.
You must know that.Пойми это.
I simply would like to find someone who could do some of the things for her that neither she nor I, singly or together, could achieve."Я просто хочу найти такого человека, который мог бы для нее сделать то, что ни она сама, ни я, ни даже мы с ней вместе не можем и не сумеем сделать.
And here he paused and gazed speculatively at Berenice, and she a little darkly and ruefully at him.Он замолчал и вопросительно посмотрел на Беренис. А она ответила ему грустным и несколько недоумевающим взглядом.
"I want someone who can be of service to her in the way of entertainment, and I am willing to pay for it, and pay well."- Мне нужен человек, который взял бы на себя труд развлекать и занимать ее. И я готов заплатить за это. И щедро заплатить.