Рыжая | страница 3



С этими словами она вышла из купе, оставив меня в недоумении.

* * *

— Уизли, Джиневра!

С этими словами МакГонагалл напряжение в Большом зале как рукой сняло. Ну конечно, вся школа уверена в том, что очередная Уизли попадёт в Гриффиндор.

Я натянула старую шляпу на голову.

— Очередная Уизли? — сказал голос в моей голове. — Хотя, нет, похоже, не очередная... потребуешь отправить себя на Гриффиндор?

— Нет. — Презрительно хмыкнула я.

— Я и не собиралась. Похоже, ты этому не расстроена.

Нет, я была лишь рада. Значит, как я и думала — я не такая, как они.

— И, Мерлин упаси, не Хаффлпаф, — задумчиво продолжала шляпа. — Как тебе перспектива отправиться на Рейвенкло?

Хоть эта возможность увлекала меня ещё пару часов назад, я с удивлением поняла, что хочу не туда. Не потому, что у меня вдруг пропало желание учиться — нет, но...

— Никогда не думала, что скажу это Уизли, но... СЛИЗЕРИН!

Разговоры в Большом зале стихли, повисла изумлённая тишина. Я едва сдержала улыбку, посмотрев на лицо Дамблдора: директор, кажется, подумал, что ослышался.

— Уизли — слизеринка? — послышались недоверчивые возгласы. Я оглядела зал: вот рассерженный донельзя Перси: ну конечно, теперь он наверняка думает, что его карьера старосты загублена из-за младшей сестры. Фред и Джордж от удивления раскрыли рты. Я не увидела только за столом Гриффиндора Рона — куда он подевался?

МакГонагалл, опомнившись, произнесла имя следующего первокурсника, а я прошла за стол Слизерина под негромкие хлопки ошалевших учеников.

— Садись сюда, Рыжая, — услышала я голос Дафны Гринграсс, которая, улыбнувшись, пододвинулась на скамье. — Кажется, теперь ты — звезда сегодняшнего дня!

Я оглянулась. Большинство слизеринцев смотрели на меня с презрением и каким-то недоверием, но некоторые благосклонно кивали.

— Хоть одна из этих Уизли нормальная! Похоже, ты не предательница крови, Рыжая. Как относишься к маглам? По мне, так они жирные свиньи! — одобрительно сказала Милисента Булстроуд, съедая уже пятое по счёту пирожное.

— Глупости! Лукотрус от дерева далеко не уходит! — хмыкнула Панси Паркинсон, придирчиво глядя на меня. — Милли, это позор для Слизерина: предательница крови на нашем факультете!

Внезапно на меня навалилась усталость. Не было сил выслушивать однокурсников. Я лишь неопределенно кивала в ответ. Поэтому, когда я добралась до оформленной в приятно-зеленых цветах спальни, то сразу же провалилась в сон.

* * *

Утро принесло неприятный сюрприз — я проспала. На часах было без десяти восемь, а разбудить меня, конечно же, никто не посчитал нужным. Я вскочила с постели и схватила листок с расписанием: так, зельеварение. Особенно не повезло.