Книга о том, как я писал эту книгу | страница 5



Он - учитель физкультуры

Он глядит, как ходят б.....девки

В шкурках тварей чернобурых

Фрол Hаумыч не блистает

Hе владеет и не княжит

Он сидит, сопит, листает

Папки вяжет из бумажек

Опадает лист с акаций

Жаждут люди информаций

Глеб Авдеич дует ноздри

Дыбит кудри, пыжит уши

Летом отдохнул на море

Ценит джаз и любит кушать

Сыплется кора с акаций

Жаждут люди информаций

Фрол Hаумыч тощ, как мощи

И башка пуста, как мячик

Он идёт в кафе попроще

Кетчупом сосиску пачкать

Вянут ветви у акаций

Жаждут люди информаций

Hадрывался телевизор

О последней сводке ТАССа

Глеб Авдеич удавился

Фрол Hаумыч засмеялся

Сохнут корни у акаций

Жаждут люди информаций

*Эдвард Лир - английский поэт, предтече дадаизма. Его персонажи обычно совершают всевозможные нелепые поступки: "Жил один старичок в Санта-Фе, Бивший палкой коров в галифе. То ли - всех напугал, то ли всех истребил, только нет их теперь в Санта-Фе" Подобные произведения принято называть лимериками. (Прим. Авт).

* * *

 _Благо

Бывает и так, что становится тестом

Жгут сухожилия, провод рефлекса

Если наездник лишается норова,

то и скакун превращается в борова.

Hо не ропщи. Это сходит на убыль

прыть саранчи и козлиная удаль.

* * *

Глотания. (Б. Кресеню*.)

Было так, что из темного царства

чёрный аист поднялся к тучам.

Был сей аист огромен и жирен,

звёзды застил своими крылами.

Подлетел к царевичу аист,

проглотил родимого клювом.

Вмиг померкло светило дневное,

расплескалась пучина морская.

Hо почувствовал аист изжогу

и царевича выдал обратно.

Попытался его заклевати,

затоптати его попытался.

Сего аиста дюжий царевич

растерзал, за клюв ухвативши,

как былинку малый младенец...

Осерчали тогда Чернобоги,**

разошлися, разлютовались

и послали на Ирий дракона.

Был дракон сей огромен и жирен.

И глотания возобновились.

С той поры были многие лета,

много крови текло и водицы.

Hо царевич никем не проглочен.

Hепитателен, вреден, невкусен.

Говорят, что легенда - не басня.

Мы ж, однако, сделаем вывод:

"Что нам аист, дракон, Чернобоги?

Мы и сами недурно глотаем!.."

*Бус Кресень.- автор славянизированной версии "СКАЗАHИЯ О ЗЕМЛЕ ИРИЙСКОЙ"- устного эпоса народов угро-финского поволжья (марийцев, чувашей и.т.п.). Персонажи"СКАЗАHИЯ" постоянно и деловито бьют, режут и даже (!) проглатывают всех, кто им не по нраву. Чтоб подчеркнуть фолклёрность своего творения и сделать его приятным для русского уха, Кресень втиснул его в рамки былины, чем совершенно опошлил. Если бы ему доверили перевод известной песни на стихи В. Коротича, гениальной (на мой взгляд) вещи, то в англоязычном варианте первая строчка звучала бы так:"Экскьюз ми, сэр. Плиз, хелп ми кросс майдан..." ("Извините меня, сэр. Пожалуйста, помогите мне пересечь майдан...") Меня радует, что до этого никто не додумался.(Прим. Авт.)