Кентская красавица | страница 73



— Здесь, — сказал он, — остывшие тосты. Но ты все-таки съешь. Мы сделаем другие, когда Мария вернется.

— Так вы женаты уже несколько лет? Почему же ты не скажешь сэру Беркли?

— Во-первых, я нашел его слишком старым.

О да. Он немного похож на динозавра. Ты хорошо знаешь его цели. Он уже строит великие планы о замужестве Элоизы и моей женитьбе на ком-нибудь богатом и подходящем, — эти его приемы, его идеи о хорошей семье… И даже хотя я знаю, что он надеется на это, Мария — нет. Возможно, она не совсем понимает Англию. Она думает, что мы бесконечно менее демократичны, чем мы есть на самом деле. Она также боится, что однажды зазвонит звонок и кто-нибудь выведет нас отсюда, как ее мать, и мы никогда больше не увидим друг друга.

Как бы подтверждая его слова, на входной двери зазвонил колокольчик. Дважды.

— Это, должно быть, Мария, — сказал Джейсон, открывая шкаф и доставая другой фужер. — Она отдала мне свой ключ.

Мы обменялись любящими улыбками.

— Она будет рада, что я наконец рассказал тебе все. — Джейсон положил руку мне на плечо. — Она чувствовала себя очень виноватой, потому что ты не знала всего этого. — Он проводил меня к двери. — Она будет так счастлива.

Колокольчик зазвенел снова.

— Идем! — сказала я. Джейсон следовал за мной.

Рука Джейсона и моя рука вместе открывали замок и вместе нажимали на дверную ручку.

— Мы действительно собирались праздновать сейчас…

Голос Джейсона быстро спустился вниз и превратился в шепот, а затем вовсе замер.

На пороге была не сияющая счастьем Мария. В дверном проеме виднелась большая фигура Билла Напьера. Он, казалось, от гнева вырос еще больше прямо на наших глазах, увидев такое. Свет из нашего маленького холла падал бликами на напряженное, молчаливое, сердитое лицо. Я увидела его оскорбленный пристальный взгляд, метнувшийся с полуодетого Джейсона на стакан в его руке и блики огня, сверкающие на бутылке в полутемной гостиной.

— Убирайся, — сказал он Джейсону. Его голос звучал смертельно тихо, просто ужасно.

— Но, мой дорогой дружище. — Джейсон от шока заикался, как заезженный граммофон. — Я забыл свою рубашку, — сказал он, обращаясь ко мне, как будто я могла все это объяснить. — Я снял ее, когда принимал ванну.

— Убирайся! — повторил Билл, теперь его голос из смертельно тихого сделался гневным.

— Без рубашки?

— Как есть.

И тогда Джейсон заявил:

— Вы все поняли неправильно. Это вовсе не то, что вы подумали. Вы совершаете ужасную ошибку, дружище.