Попаданец | страница 35



Рыжая поприветствовала здоровяка кокетливой улыбкой. Я их представил друг другу как подобает этикету.

- Вы как нельзя вовремя, Жо... барон, - исправившись в последний момент, чуть не ляпнул "Жора".

- Сказать по правде, я наблюдаю за этой троицей и их пособниками уже не первый месяц. Свинтусы всё время грабят людей, но им всё сходит с рук.

- Если их фамилия Свинтус, то этим всё сказано, - засмеялся я.

- Да, вы правы, - поддержал барон. - Дело в их отце Жадоке Свинтусе, занимающем пост старшего начальника стражи Алькасара.

- К сожалению, родственные связи решают многое и у меня на родине. Всюду коррупция! - Да, она будет существовать во все времена, пока есть те, кто хочет нагреться на других.

- Наверное, моё образование не такое хорошее, как ваше, граф, поскольку я впервые слышу столь учёное определение. Но не будем сейчас о грустном. Вы ведь собирались на праздник?

- Да, - закивала Хани.

- Так позвольте же провести вас!

Отказываться от любезного предложения Фонаря не было никакого смысла, и я согласился. Болтая на нейтральные темы, мы незаметно перешли на "ты". Про себя я отметил, что с этой стороны стены намного приятнее находиться: жители здесь более спокойные и воспитанные. Конечно, разница была не только в людях, взять хотя бы улицы: здесь они вычищены до блеска, на каждой стоят лавочки, дабы уставшие путники могли отдохнуть, а там грязь и смрад. Хоть дома у реки и построили позже, чем в старой части города, но они не шли ни в какой сравнение с архитектурными шедеврами, что мне повезло лицезреть. Имея небольшие познания в области искусства, я бы сказал, они напоминали постройки эпохи Раннего Возрождения. Эх, если бы был фотоаппарат, то запечатлел бы для старшей сестрёнки, но чего нет, того нет. Ближе к центру Алькасара дома стали ещё больше и краше, превратившись в настоящие дворцы. Каждое такое "гнёздышко" окружал высокий каменный забор, изредка железный.

- Здесь обитает местная знать, - скривился Фонарь. - Имея во владениях деревни, они предпочитают прожигать жизнь в столице. Глупцы... Как можно променять цветущий край на клетку?

- Разве что на такую!

Хани влюблённым взглядом смотрела на королевский замок, возвышавшийся над остальной частью города. От него нас разделяла заполненная людьми площадь. Решив полюбоваться видом вместе с рыжей, я заметил, что на самой высокой башне были огромные круглые часы, стрелка которых приближалась к полудню.

- Красота этого места обманчива, - задумчиво выдал лишенный наследства, отвлекая от лицезрения местной достопримечательности. - Интриги и заговоры, плетущиеся ради власти, занимают умы его обитателей и ничего более...