Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать | страница 36



— Правильно. Но тогда согласитесь, что только совершенно невероятный случай позволил серому спортивному автомобилю запутаться в петлях нашей таинственной истории. Нам видна только внешняя сторона событий, господин профессор.

— А вы сами как считаете?

— Я держусь американца со шрамом на щеке. Если бы мы нашли его, мы нашли бы и убийцу.

— Значит, нет нужды тратить время на того господина, что сидит в квартире господина Мильде? Должно быть, он старый друг Торбена.

— Стоп, стоп! — Рист предостерегающе поднял руки. — Я как раз хотел бы побольше разузнать о нем. Мне он совершенно неизвестен. Вы должны спуститься и поздороваться с Торбеном, господин профессор, раз уж он снова оказался здесь. Там вы встретитесь с этим господином…

— Я сейчас же иду вниз! — Профессор схватил свою шляпу. — А вы пойдете со мной?

— Нет. Вы ведь знаете, как я не люблю знакомиться с новыми людьми.

— Хитрец! — мягко упрекнул его профессор. — Вы просто не хотите, чтобы они вас видели! Мы с вами встретимся позже?

— Я позвоню вам в клинику, — ответил Рист и разлегся в большом кресле. — Из вида я вас не выпущу. У меня предчувствие, что сегодняшний день окажется для нас весьма важным. А я очень устал, ночью не сомкнул глаз ни на минуту. Если позволите, я отдохну в вашем замечательном кресле.

— Все-таки ваша работа не такая легкая, — заметил профессор.

— Какая работа? — тихо проговорил Рист, словно в полудреме.

— Искать автомобили.

Рист вдруг открыл глаза.

— Вы и вправду думаете, что этой ночью я занимался только автомобилем?

— А чем же еще, дорогой друг?

— Вы забыли даму, — ответил Рист. — Я искал даму в соломенной шляпке.

— И нашли?

— Нет.

Рист снова закрыл глаза. Профессор Арвидсон некоторое время стоял и смотрел на него. Было похоже, что молодой человек уже спит. Потом профессор услыхал на лестнице голоса. Поняв, что Торбен и его гость покидают квартиру господина Мильде, он бросился вниз. Его от них разделял целый пролет, в неярком свете, падавшем из окна, он видел их тени. Они о чем-то оживленно беседовали. Профессор узнал голос Торбена, но и голос его друга тоже показался ему знакомым. Он догнал их уже на улице. Торбен сердечно поздоровался с профессором и представил ему своего друга. Профессор вздрогнул, когда увидел лицо этого человека. Это был антиквар Хенглер. Произошла заминка, оба были одинаково удивлены этой встречей, потом Хенглер схватил руку профессора и рассыпался в явно преувеличенных приветствиях. Торбен понял, что оба господина уже знакомы. Хенглер, как обычно, был оживлен, говорил открыто, свободно, в соей обычной уверенной манере. Торбен так любезен, что обещает показать ему кое-что из сокровищ, собранных его отцом, особенно интересны несколько миниатюр, ценность которых трудно преувеличить. И еще старые китайские украшения. Господин профессор, должно быть, их видел? Нет, профессор вообще их не заметил. Хенглер сказал, что они хранились в большом шкафу эпохи Ренессанса, который стоит в кабинете.