Вампир. История тьмы | страница 8



И по дороге об одном  молясь:

«Чтоб был здоров и весел милый,

Чтоб путь его к тебе был легок, скор,

Чтоб конь под ним не был спесивым,

Чтоб был прекрасен, ясен взор».


11.


Ну а сейчас беседка та в руинах

И к ней дорожка бурьянами поросла,

И ты идешь, хотя летишь на крыльях,

Совсем не понимая для чего куда.

Он больше не вернется в ту беседку.

Исчез, пропал, ушел наверно навсегда,

Оставил шрамы нежному сердечку,

Что не замоются ведь кровь же не вода.

Остановилась, замерла, не дышишь.

Уж, неужели он стоит вдали как тень?

«Илберт?»: сорвался крик, и ты не веришь

Глазам своим, ища его среди ветвей.


12.


Да это он сомнений нет, ты видишь.

Пусть и стоит спиной, но это точно он.

Его осанка, поза ты все реже дышишь,

И имя с твоих губ срывается как стон.

Он как стоял, так и стоял, не повернулся.

Не дрогнул в теле ни единый мускул

Лишь голос низкий, точно прутик гнулся

Так искаженно, чуждо словно гул:

«Арлет, остановись, не приближайся!

Подальше отступи, вдали останься!

Ну что же ты за шагом шаг беги

Подальше от меня и липкой мглы».


13.


«Я не уйду! Уж, знаешь, сколько лет

Я провела одна, средь этой пустоты?

Ждала, когда судьба расплещет свет.

Ждала, когда ко мне вернешься ты!

Мои родители в плену болезни злой

Слегли в единый миг и в одночасье.

Ушли, покинули сей мир земной,

Оставив сиротою дочь! Несчастье!

И вот ты здесь передо мною избавитель.

Ты слышишь стук? То сердце бьется в такт.

Теперь, лишь ты моих порывов повелитель

Возьми его себе оно в твоих руках!»


14.


«Никак не думал! Ты по мне страдала?

Я видел танец твой, хмельной угар!

Ты с джентльменами так мило ворковала!

Зачем же превращаешь жизнь в кошмар?»

«Илберт, мой милый! Обернись на голос,

Дай кинуть взгляд в любимые глаза,

А то сомнения из тесных, прочных полос,

Затягивают в кольца как змея!»

Он лишь стоял спиной, молчал и думал:

«Когда все кончится или начнется вновь?»

От ожидания он нервно мысли путал:

«Любовь и смерть, смерть и любовь, и кровь».


15.


Она приблизилась, его плеча коснулась.

В нем просыпался первобытный бунт.

Она уж не Арлет добычей обернулась,

А он охотник через несколько секунд.

Она так близко ее запах сладкий…

Бурлит по венам молодая кровь.

А в глотке Илберта как яда гадкий

Отвратной ржавчины бежит поток.

Он резко развернулся, смерив силы.

Схватил и бросил жертву на траву.

«Смотри в глаза любимые, не ты ли

Меня стремилась видеть наяву?»


16.


Ее глаза наполнились до края

Безумным страхом, застилая синеву

Что, все чернела и чернела расширяя

В ее зрачках расплесканную тьму.