Горная дорога | страница 10
Но тонкий луч наискосок
Скользнул украдкой по стене…
Частицу своего тепла
Ты все-таки оставил мне!
1954
«Ты мне сказал…» Перевод Е.Николаевской
Ты мне сказал:
Тебе, признаться,
Любовь уж поздно воспевать,
Тебе давно не восемнадцать
И, кажется, не двадцать пять…
Сказал, а сам с такой тревогой,
С такой надеждою глядел,
Как будто этой речью строгой
(Хоть старше сам меня намного)
Мне о любви сказать хотел.
1952
«Чуть озарит твоё лицо…» Перевод М.Петровых
Чуть озарит твоё лицо
Улыбка, — я счастливой всех.
Одно лишь доброе словцо,—
Весь мир со мной, и свет, и смех.
В чуть приоткрывшемся окне
Блеснет неясный огонек,
И большего не надо мне.
Как светел мир и как широк!
1952
«Ветер ищет кого-то, врывается в сад…» Перевод Е.Николаевской
Ветер ищет кого-то, врывается в сад,
Рвется в щели окон и дверей,
И устало в саду тополя шелестят:
«Уходи, уходи поскорей!»
Боязливо нахохлившись, молча сидит
На тугих проводах воробей
И за тучкой плывущей сердито следит:
«Уходи, уходи поскорей!»
Пробивается свежий зеленый росток
Средь темнеющих голых ветвей.
С грустью шепчет ему прошлогодний
листок:
«Уходи, уходи поскорей!»
Первый солнечный луч над горами
скользит,
И становится в мире светлей,
Но угрюмый туман и ползет и грозит:
«Уходи, уходи поскорей!»
Жжет тоска мое сердце томящим огнем,
И в душе одинокой моей
Возникает твой образ и ночью и днем,
Но холодный рассудок твердит об одном:
«Уходи, уходи поскорей!»
1953
«Говорят, что с тобою должна я играть и лукавить…» Перевод А.Ахматовой
Говорят, что с тобою должна я играть
и лукавить,
Но, завидев тебя, я теряю рассудка следы.
Умирая от жажды, не в силах я губы
заставить
Хоть на миг окунуться в прозрачные струи
воды.
Но я рада теперь, что не верила низким
советам,—
Не хитрила с тобой, чтоб услышать
желанный ответ.
Как бы ни было больно, жалеть я
не стану об этом,—
Иногда пораженья бывают достойней побед.
1956
«Тебе всё хочется любви…» Перевод Д.Орловской
Тебе всё хочется любви.
Участья постоянного.
В том нет дурного ничего
И ничего нет странного.
Всегда у сердца в тайнике
Так много сокровенного.
В том нет дурного ничего