Ведьма Пачкуля и сумасшедшие каникулы | страница 43



Шельма нервно прочистила горло.

— Сюда, мадам, — крикнула она. — Отправляемся на шикарную яхту господина Толстосуммо. Йо-хо-хо.

— Ты, что ли, лодочник? — надменно осведомилась Лулу, неловко ковыляя по причалу.

— Полундра, конечно, я лодочник, — подтвердила Шельма. — Старый морской волк, просоленный до самых костей. Я знаю все про нос и корму и все такое. А это мой верный корабельный кот. Простите, поплюю немного против ветра. Спускайтесь в лодку и садитесь с тупого конца, подальше от брезента. Там у меня куча дохлых рыбин, не стоит их беспокоить. Полундра.

Лулу подобрала юбки, осторожно спустилась по скользким ступенькам и забралась в лодку, которую по-прежнему жутко качало.

— Рыба, значит, говоришь, — сказала она, наморщив нос, и презрительно огляделась. — Тут и впрямь воняет. И почему нет подушки? Удивительно, что миллионер не может позволить себе лодку для гостей получше.

— Все с моей лодкой чики-пуки, — возмутилась Шельма. Хотя она была в этом ой как не уверена. Она забралась в лодку и кое-как добрела до румпеля. — Дадли, отдать концы. Все в порядке с моим «Живчиком Сэлом». Полундра.

— «Живчик Сэл»? Но на борту написано «Крепыш Билли», — недоверчиво сказала Лулу.

— Да неужели? — сказала Шельма, изобразив вялое удивление. — Кто ж это мою лодочку переименовал, хотел бы я знать? Пошевеливайся, Дадли, брось рыбью башку и отвяжи веревку. Скоро отлив, не забыл?

В лодку с глухим стуком шлепнулась веревка, за ней последовал Дадли. Шельма подхватила весло и изо всех сил оттолкнулась от причала. Бешено раскачиваясь, лодка понеслась вперед, немало удивив всех пассажиров. Шельма потеряла равновесие, отчаянно замахала руками и выпустила из рук весло — оно плюхнулось за борт и поплыло себе в другую сторону. Вскрикнув, Шельма рухнула навзничь на дно лодки и очень не по-лодочниковски замахала в воздухе ногами. Лулу завопила и вцепилась в борта.

— Что происходит? — визжала она.

Лодка попала в водоворот и кружилась на одном месте.

— Без паники! — крикнула Шельма, поднимаясь на ноги и хватая уцелевшее весло. — Все под контролем. Надо только маленько выровняться. Полундра.

— Высадите меня сию же минуту! — потребовала Лулу. — Я не верю, что вы лодочник господина Толстосуммо. Думаю, никакого господина Толстосуммо вообще нет! Это все какой-то розыгрыш!

И она попыталась встать. Шельма в этот момент как раз активно боролась с веслом. Лодка завертелась быстрее. Шельма снова не удержалась на ногах и на этот раз упала вперед, на кучу брезента. Раздался приглушенный крик, и брезент дернулся от боли.