Испытание для Богини | страница 51



— Э-э, спасибо, — поблагодарила я, сбитая с толку. «Ваше высочество?». Я взяла вилку и приготовилась к расправе над кусочком фрукта, но чья-то бледная рука схватила меня за запястье раньше, чем я успела это сделать.

Я пораженно подняла взгляд и увидела над собой Каллиопу, ее голубые глаза широко раскрылись от ужаса.

— Я первая, — настояла она. — Это моя работа.

— Ты дегустируешь мою еду? — выпалила я в шоке.

— Ну, да… — робко ответила она. — Я и ужин твой пробовала вчера. Но, знаешь, здесь есть совсем не обязательно. В конце концов ты забудешь, каково это. Но когда ты хочешь, я обязана…

— Нет, — я так громко отодвинула стул, что он царапнул по мраморному полу. Стресс от предыдущего дня и недоумение от этого утра навалились на меня, разрушая остатки самоконтроля. — Нет, этому не бывать. Что за глупость… дегустатор? Вооруженная стража? Ваше высочество?! Почему? Что я должна здесь делать?

Все пришли в легкое удивление от моего всплеска эмоций, так что с пару секунд никто не отвечал. Но затем заговорила Элла:

— Ты согласилась жить здесь шесть месяцев каждого года, так?

— Да, — раздраженно кивнула я. Они не понимали. — Но я не соглашалась на дегустатора или… да на все это!

— Соглашалась, — спокойно ответила она. — Это часть сделки.

— Почему?

Мне никто не ответил. Я так крепко вцепилась в юбку, что испугалась, что она порвется.

— Я должна увидеть Генри. Я хочу с ним поговорить.

Тишина была оглушительной, и что-то во мне сломалось.

— Дайте с ним поговорить!

— Я здесь.

Звук его голоса, низкого и мелодичного, испугал меня. Развернувшись, я умудрилась потерять равновесие и едва успела ухватиться за стул. Генри стоял прямо передо мной, гораздо ближе, чем я ожидала. Его юное и безупречное лицо не выражало эмоций, и мое сердце пропустило удар. Когда мне удалось вновь обрести голос, он прозвучал больше как писк, но мне было плевать. Я хотела получить ответы.

— Почему? Зачем я здесь? Я тебе не принцесса, и я на это не подписывалась, так что происходит?

Парень протянул мне руку, и я замешкалась, прежде чем взять ее. Его кожа была на удивление теплой. Не знаю, чего я ожидала… что она будет ледяной, наверное. Но никак не горячей. Никак не с признаками жизни.

— Закрой глаза, — пробормотал он, и я послушалась. Мгновением позже я почувствовала, как холодный ветерок обдувает мне щеки, и мои глаза открылись. Мы были снаружи, посредине ухоженного сада с фонтанами в центре клумб и изгородей. Каменная дорожка вела от нашего места к задней части поместья, вырисовывавшегося на расстоянии. Цербер, огромная собака из леса, подбежала, чтобы поприветствовать Генри, который почесал ее за ухом.