Персепливкис | страница 10
Однако Гай уцелел. Она слышала, как куратор проклинает старика, как он подзывает, словно собак, убежавших лошадей. Заскрипел снег, звякнула уздечка. Потом послышался удалявшийся стук копыт. Миранда осталась в полном одиночестве. Так она и лежала в тишине холодного зимнего утра. Потом на нее снизошло странное умиротворение, и она начала молиться вслух:
— О Марибор, отче Новронов, создатель людей, услышь меня… — Она в последний раз вздохнула и вымолвила: — Позаботься о своей единственной дочери…
Аленда Ланаклин выбралась из палатки наружу и вдохнула холодный утренний воздух. На ней было шерстяное платье с двойной подкладкой из меха, но она все равно дрожала от стужи. Солнце только начинало свой путь к зениту, низкое зимнее небо было подернуто молочной дымкой. Солнце уже больше недели не показывалось из-за облаков, и она начала сомневаться, что это когда-нибудь снова произойдет.
Аленда стояла на утоптанной площадке посреди палаточного лагеря. Он был разбит под кронами продуваемых со всех сторон ветром сосен. В закопченных до черноты ямах горели костры, к небу поднимались серые столбы дыма. Между кострами бродили какие-то люди, они зябко кутались в теплую одежду. Издалека было трудно разобрать, мужчины это или женщины. Однако Аленда знала, что в лагере нет никого, кроме женщин, детей и стариков. Они-то и расхаживали по утоптанному снегу, уныло понурив головы и глядя себе под ноги, словно боясь споткнуться.
Когда стало светло, все переменилось. Теперь вокруг царили тишина и покой. Зато прошедшая ночь была исполнена бушующих огней и криков ужаса. Они бежали по Вестфилдской дороге, потом задержались ненадолго, чтобы пересчитать людей, и снова отправились в путь. Аленда так устала, что почти не помнила, как они разбили лагерь.
— Доброе утро, миледи, — приветствовала ее Эмилия, кутаясь в накинутое поверх плаща одеяло.
Обычно по утрам горничная Аленды пребывала в игривом настроении, однако сегодня в ее словах не чувствовалось прежнего задора. Она стояла с мрачным лицом, покрасневшие руки дрожали, зубы стучали от холода.
— Ты в этом уверена, Эмми? — Аленда со скептическим видом огляделась по сторонам. — С чего ты взяла, что оно доброе?
— Давайте найдем что-нибудь на завтрак. Нужно поесть горячего, и тогда вы почувствуете себя лучше.
— Мой отец и братья мертвы, — возразила Аленда. — Наступил конец света. Что изменит завтрак в нашем плачевном положении?
— Не знаю, миледи, но мы не должны сдаваться. Ведь именно этого хотел ваш отец, чтобы вы уцелели. Вот что я имела в виду. Разве не поэтому он оставался там до самого конца?