Игра любви и случая | страница 22
Сильвия. Сердце, избравшее меня, невзирая на мое звание, конечно, достойное сердце, и я охотно предложила бы в обмен свое собственное, но боюсь, что тем самым я вовлеку вас в невыгодную сделку.
Дорант. В тебе столько прелести, Лизетта! Да вдобавок еще звучит в каждом твоем слове благородство!
Сильвия. Кто-то идет. Не торопитесь особенно с вашим слугой. Дело не скоро сделается. Мы с вами еще поговорим и вместе обсудим, как вам пособить.
Дорант. Будь по твоему! (Уходит.)
Сильвия. Он – Дорант! Вот это-то мне и надо!
Явление XIII
Сильвия, Марио
Марио. Это опять я, сестра. Ты была в таком волнении, что мне стало тебя жаль. Я хочу тебя успокоить. Послушай, что я скажу.
Сильвия(живо). Полно, Марио! У меня такие новости!
Марио. Что такое?
Сильвия. Он вовсе не Бургиньон, а Дорант.
Марио. Ты о ком говоришь?
Сильвия. Да все о нем же! Я только сейчас узнала. Он только что был здесь. И сам мне признался!
Марио. Кто?
Сильвия. Не понимаешь?
Марио. Ничего не понимаю.
Сильвия. Идем! Идем скорее к батюшке, надо ему сказать. Ты, Марио, тоже мне нужен. Вот что я придумала. Делай вид, будто ты в меня влюблен. Ведь ты в шутку уже признался в своей любви к Лизетте. Но главное – храни тайну. Умоляю!
Марио. Конечно, сохраню, раз я ее не знаю!
Сильвия. Идем, Марио, идем! Не будем терять времени. Вот диковинная история!
Марио(в сторону). Дай Бог, чтобы с ее стороны это было не только причудой!
ЗАНАВЕС
Действие третье
Явление I
Дорант, Арлекин.
Арлекин. Барин, дорогой, умоляю вас!
Дорант. Опять ты за свое!
Арлекин. Посочувствуйте моей удаче, не мешайте счастью, которое мне невзначай подвернулось, не чините ему препятствий!
Дорант. Несчастный! Да ты что, смеешься надо мной? Влепить бы тебе сотню горячих!
Арлекин. А я и не отказываюсь от них, если заслужил, но, после того как мне их отпустят, позвольте мне заслужить еще сотню. Не сходить ли за дубинкой?
Дорант. Мошенник!
Арлекин. Мошенник? Пусть! Это не помеха счастью.
Дорант. Каналья! Ведь что выдумал!
Арлекин. И на каналью согласен. Одно к одному. Мошеннику не зазорно прослыть канальей, но и каналья может удачно жениться.
Дорант. Как, нахал? Ты хочешь, чтобы я оставил порядочного человека в заблуждении и позволил тебе под моим именем жениться на его дочери? Слушай! Если ты еще хоть раз заикнешься об этой дерзости, я открою господину Оргону, кто ты такой, а затем немедленно тебя выгоню. Понял?
Арлекин. Давайте объяснимся. Барышня меня любит, боготворит. Скажите, если я ей признаюсь, что я слуга, и если, несмотря на это, ее нежное сердце не прочь будет сочетаться с моим, тогда вы позволите нам сыграть свадьбу?