Рёв | страница 101
‒ Уверен, что он с удовольствием поможет. Он местный?
Я почти что хочу сдержать это в себе, а потом думаю – зачем мне это? Мои демоны – лишь мои; никто другой не видит их.
‒ Натан Шоу.
Его глаза расширяются, а лицо озаряется улыбкой.
‒ Натан? Он подкидывает мне уйму работы; я один из его поставщиков.
‒ Ох, хорошо.
Я начинаю выгружать покупки на прилавок, когда он поднимает руку, останавливая меня.
‒ Нет надобности, мисс. Я вытащу все из тележки, ‒ говорит он, и я понимаю, чего мне так не хватало в большом городе по сравнению с этим городком: такие милые и всегда готовые помочь люди. Поход в крупный супермаркет является ярким тому примером – десятки рабочих пчёл и ни от кого не дождешься помощи. Нет, такой магазин мне нравится гораздо больше. Я замечаю, что на его рубашке, на левой стороне груди, вышито имя: Дон.
‒ Спасибо, Дон.
Он снова улыбается, и я отвечаю ему взаимностью, приятно улыбаться незнакомцам. Не уверена, что раньше ощущала подобное, но мне нравится.
‒ Итак, стоимость вашей покупки составляет сто три долларов, это с учётом небольшой скидки за то, что вы терпите Шоу.
Мы оба хихикаем, и я понимаю, почему Нейт ведёт с ним дела.
Я достаю кредитку, и он проводит ею по кассе и вдруг улыбка, которая так мне нравилась, превращается в хмурый и недоумевающий взгляд.
‒ Ой, кажется, что-то не так с вашей кредиткой.
‒ Что?!
Я знаю, что на ней есть деньги; у меня приличные сбережения. Я …
‒ Не могли бы вы попробовать эту карту, пожалуйста.
Я чуть не сказала: «Не могли бы вы попробовать эту карту, пожалуйста, Дон». Но я больше не чувствую дружелюбия, которое было между нами до этой неловкой ситуации, повисшей межу ним, прилавком и мной.
Я протягиваю ему кредитку, зная, что на ней наверняка есть деньги, но в то же время страх и подозрение душит меня. Когда на лице Дона появляется выражение досады – я понимаю, что меня обвели вокруг пальца.
‒ Мне жаль, ‒ бормочет он.
Я качаю головой:
‒ Нет, это не ваша вина. Я схожу в банк. У меня есть мысль о том, что произошло.
Я смотрю на тележку, заполненную краской и принадлежностями, и чувствую себя кошмарно. У меня есть немного наличных, но если мои подозрения верны, то эти деньги понадобятся мне для еды и более важных вещей. Если я хочу красить, то, возможно, у Ноны в гараже есть немного краски.
Как будто малярные работы так важны, Чарли, черт побери!
‒ Мне необходимо пойти в банк, чтобы разобраться, а это означает, что я оставляю покупки, и вам придется положить всё обратно. Мне так жаль.