Вердикт | страница 24
Аня. Да, конечно, миссис Ропер.
Миссис Ропер выходит в правую дверь, оставляя ее открытой.
Аня. Ты бы лучше шла, Лиза, а то опоздаешь.
Лиза (в нерешительности). Если вы считаете, что мне надо остаться…
Аня. Нечего тебе здесь оставаться. Твои друзья приехали буквально на один день. Конечно, ты должна с ними встретиться. Если я больна, это еще не значит, что я эгоистка и стремлюсь испортить всем настроение.
Тишину дома нарушает раздавшееся гудение пылесоса, который миссис Ропер включила в спальне Ани. Сама миссис Ропер визгливым голосом начинает напевать старинную застольную песню.
Карл. О Господи! Этого еще не хватало!
Лиза (подходит к правой двери и кричит). Миссис Ропер! Миссис Ропер!
Гудение пылесоса и пение прекращаются.
Вы могли бы не шуметь? Профессору надо работать.
Миссис Ропер (доносится голос). Простите, мисс.
Лиза, обходя сзади Аню, приближается к креслу и берет сумочку. Ее весьма забавляет происшедший инцидент, и она невольно улыбается. Карл и Аня тоже улыбаются. Карл набивает портфель бумагами и книгами.
Аня. Ты помнишь нашу служанку, маленькую Митци?
Лиза. Кого? Митци? Ах да, конечно.
Аня. Такая маленькая, чудная, необычайно услужливая. Все время смеялась. А какие у нее были очаровательные манеры! И, кроме того, она очень хорошо делала печенье.
Лиза. Да, это точно.
Карл (встает и берет портфель). Ну вот, я готов идти читать лекцию.
Лиза (подходит к дверям в центре). Аня, я постараюсь вернуться как можно быстрее. До свидания.
Аня. Желаю весело провести время.
Лиза. До свидания, Карл.
Карл. До свидания, Лиза.
Лиза выходит через центральные двери и сворачивает направо.
(Подходит к креслу.) В один чудесный день, моя милая, ты поправишься и все будет прекрасно. (Садится в кресло и щелкает замком портфеля.)
Аня. Нет, этого никогда не будет. Ты со мной разговариваешь как с ребенком или как с дурочкой. Я больна, я очень больна, и с каждым днем мне становится все хуже и хуже. Ты здравомыслящий человек, и когда ты стараешься быть веселым, то даже не представляешь, как это меня раздражает — твое притворство.
Карл (нежно). Ну, прости меня. Да, я понимаю, временами это может сильно раздражать.