Молчание золотых песков | страница 6



Ощущая дрожь в коленях, я медленно поднялся. Гарри опустил руку, разжал пальцы, и пистолет упал на пол. Пятка моя сильно горела. Пуля Бролла зацепила каблук моего кожаного ботинка, и теперь в каюте пахло как Четвертого июля.[1]

Гарри сморщился и стал похож на обиженное дитя. Сделав робкий шажок, он в знак прощения протянул ко мне руки, затем плюхнулся на кушетку.

Мой стакан с напитком упал, и на полу возле столика образовалась лужа. Осторожно ступая, я обошел усыпанное осколками стекла мокрое место и вышел в коридор. Взял со стойки стакан, положил в него лед и, налив новую порцию плимута, вернулся в каюту. Гарри Бролл сидел на прежнем месте и, обхватив обеими руками голову, громко сопел. Чем он занимался все эти годы, я знал из газет. Последним из его проектов, получивших одобрение парламента, было строительство огромного жилого комплекса с большим торговым центром.

Подняв с пола опрокинутое кресло, я пододвинул его к столику и сел напротив Бролла.

— Сколько тебе лет? — спросил я.

Гарри тяжело вздохнул и, не отрывая от головы рук, пробормотал:

— Тридцать пять.

— А выглядишь на все пятьдесят.

— Отстань от меня.

— Ты как мешок с мокрыми опилками. Мягкий и тяжелый. Постоянно потеешь, и дыхание у тебя прерывистое. Да и зубы надо регулярно чистить.

Оторвав руки от головы, Гарри пристально посмотрел на меня. Лицо его было в багровых пятнах.

— Зачем ты говоришь мне такие вещи? — спросил он.

— Не будь ты таким, Мэри, возможно, тебя бы и не оставила. А потом, у тебя же самого были любовные интрижки. Ты же изменял. И наверное, неоднократно.

— О нет. Боже, да у меня на это нет ни времени, ни сил. А та канадка… Так только она одна и была. Да и то недолго.

— Значит, так. Сил и времени на любовные дела у тебя нет. А на то, чтобы стрелять в людей, есть?

— Ты сам загнал меня в угол и…

— Так ты все это время ревновал ко мне Мэри?

— Нет, но я…

— Но ты меня чуть было не застрелил.

— И слава Богу, что промахнулся. Последнее время я не в себе. Ничего не соображаю.

— И в том моя вина?

— Знаешь, стоит мне взглянуть на себя со стороны, как сразу задумываюсь, почему я стал таким. Да я сам довел себя до такого состояния. Много пью, много курю. Работа допоздна, всякие там деловые встречи, конференции. И все это ради чего, неизвестно. Чтобы стать победителем? Неужели это уж так важно? Но тебе, Макги, обманывать меня не следует.

— Да твой приятель настоящий идиот. Мэри никогда ко мне не приходила, не звонила и писем не посылала. Я даже не знал, что она тебя оставила. Послушай, я познакомился с ней много лет назад. Тогда у нее был трудный период в жизни. Гарри, в тот момент она тебя еще не знала. Даже имени твоего не слышала. Она и не догадывалась, что выйдет за тебя замуж. А мы с ней были хорошими друзьями. Мы вместе плыли на яхте по Кис и в конце концов добрались до западного побережья залива. Да, между нами была связь, но она началась только через две недели плавания. В круиз мы с Мэри отправились вовсе не для того, чтобы заниматься любовью. Просто через две недели нам показалось вполне естественным лечь вместе в постель. Никто никого не соблазнял. Она чудесная женщина. Из той поездки мне больше всего запомнилось, что мы очень много смеялись.