Долгий фиалковый взгляд | страница 87



— Вы проделали хорошую полицейскую работу, Билли, но редакторские ремарки можно отбросить. Согласны?

— Ладно, только ведь ее имя вы где-то должны были раскопать, прежде чем расспрашивать Кинга. А еще мистер Норм мне велел повсюду разыскивать этого чертова дурака Лью Арнстеда. Приехал к нему, мамаша сказала, что его не было дома три дня и три ночи. Спросил у нее, не разыскивал ли его кто-нибудь, а она ответила, что меня это, черт побери, не касается. Уточнил, не искал ли его здоровенный тип по имени Макги, а она заявила, если мне уже все известно, то нечего и язык чесать, спрашивать. Знаете, мне старушка понравилась.

— Мне тоже.

— Кроме Бетси, чьи еще имена вам известны? Список должен быть длинный.

— Я мог бы ответить, что вас это, черт побери, не касается. Но будем друзьями. Клара Уиллуби. И все. Наверное, его мать учет не ведет.

— Клара хорошая девушка. Собирается замуж за богатого парня из Форт-Майерса.

— Я ее не видел. После Клары возникла Бетси.

— Да ведь все это было давно, по-моему, в конце прошлого года.

— Я подумал, не назовет ли мне Бетси кого-нибудь посвежее.

— Зачем вам это понадобилось?

— В данный момент Лью не представляет закон. Я решил отыскать его и как следует взгреть.

— Кинг считает, что вы его можете одолеть.

— Думаю, стоит попробовать. Кстати, спасибо, что оттащили его от Мейера.

— Мне надо было бы побыстрей пошевеливаться. Он уже рухнул на пол. Последний удар был опасней всего. Еще один такой, и Лью бы его убил.

— Зачем он это сделал?

Билли Кейбл сел, вытащил из нагрудного кармана форменной рубашки половинку сигары, сплюнул намокшую крошку табака.

— В тот момент нам казалось, что это вы с Мейером поработали над Фрэнком Бейтером. Фрэнк был, конечно, дурной, да никто не заслуживает такой тяжкой смерти. Мы с Лью видели его тело. А Лью знал, что Мейер ничего ценного не сказал мистеру Норму. Иногда в нашем деле доходишь до точки, когда так и хочется кого-нибудь стукнуть.

— И вы поддаетесь этому желанию, Билли?

— Я? Черт возьми, нет. А Лью стал не такой, особенно в последнее время. Похоже, у него все катушки пошли вразнос.

— Хорошо, а зачем вы устроили мне поучительную экскурсию, прежде чем привели к Хайзеру?

— А что? Вашему другу был причинен вред. Я этого не одобрял и знал, что Хайзер взбесится. Почему не воспользоваться удачной возможностью? Поглядев на такое, невольно подумаешь, что начальству об этом знать не повредит.

— Но мы не имели к Бейтеру ни малейшего отношения.