Замуж за принца | страница 25



– Разве что – что?

– Может, после того, как он видел, как Мишелина упала с лошади, теперь ему страшнее за людей, к которым он привязан. Я видела прошлым вечером, насколько он переживает за Макса.

Валентино об этом не думал, но мог признать эту версию вероятной, хотя, по его мнению, Винченцо тревожило не это. Теперь он не мог перестать вспоминать вчерашний разговор с другом. Винченцо предупреждал его, но, может быть, не о вулкане. К сожалению, Винченцо всегда все подмечал; мог заметить и то, насколько Каролина интересует Валентино.

О чем бы там ни думал Винченцо вчера, сейчас был подходящий момент, чтобы сообщить Каролине об изменениях в планах.

– По дороге на яхту я проверил голосовую почту. Можешь послушать. – Он вынул телефон и дал Каролине прослушать сообщение Винченцо.

Все немедленно изменилось, как Валентино и ожидал.

– Бедный малыш. Хорошо, что утром мы едем домой. Уверена, с Максом все будет в порядке, но все трое не высыпаются и наверняка чувствуют себя отвратительно.

Валентино чувствовал себя не лучше. От мысли о том, что Каролина покинет Гемеллию, его охватывало чувство утраты. Смерти отца и сестры он переживал иначе. То, что они были знакомы всего двадцать четыре часа, не играло роли. Ему была невыносима мысль, что они больше никогда не будут вместе.

Валентино уже знал, что еще скажет Каролина:

– Нам лучше вернуться во дворец. Мне нужно сложить вещи.

– Сначала десерт. Ты просто обязана попробовать cassata alla sicilana. – Что угодно, лишь бы провести больше времени вместе.

– Это какой-то вариант чизкейка?

– Такой чизкейк ты никогда в жизни не пробовала.

Уголки пухлого рта Каролины приподнялись в озорной улыбке.

– Ты говоришь как мужчина, который разбирается в сладостях.

– Почему ты так думаешь?

– Не знаю… Может, потому, что ты живешь свою жизнь в полную силу, наслаждаешься всем ее богатством, и в то же время ее ценишь. Когда боги раздавали дары, тебе они давали полной горстью.

– О чем ты? – нахмурился Валентино.

– Немного найдется мужчин, которые могли бы сравниться с тобой. Твоя сестра расхваливала тебя перед Эбби, буквально боготворила.

– Поверь, эти чувства были взаимными.

– Эбби говорила, что для Мишелины единственным, кто мог сравниться с тобой, был принц Винченцо. Так что это высокая честь. К счастью для твоей страны, которую ты однажды возглавишь.

И этот день наступит слишком скоро.

От того, что дата свадьбы была назначена в тот же день, когда он встретил синьорину Баретти, у Валентино защемило в груди. А теперь он тянул их время вместе, насколько мог. Ему не оставалось ничего другого, кроме как отвезти ее во дворец.