Изнанка гордыни | страница 43
— Признаю, я это заслужил, — задумчиво произносит Элвин, поднеся руку к щеке. — Должно быть, вы правы насчет зависти.
Мне хочется опереться на что-нибудь. В голове сумбур, ноги не держат. Он подхватывает меня под руку.
— Оставим эту тему, сеньорита. Впереди еще несколько часов увлекательной прогулки.
Я покорно переставляю ноги. Что это было? Что со мной?
Элвин опять рассуждает об искусстве, восхищаясь ринской школой живописи. Я едва слушаю. Как маг может делать вид, что ничего не случилось?
Одурманенная, я не сразу замечаю, куда он направляется. Мы спускаемся по узкой винтовой лестнице. Пахнет плесенью и могилой. Живое пламя на распахнутой ладони мага бросает блики на стены, играет на каплях влаги. Я невольно придвигаюсь ближе к своему спутнику.
— О нет! Нам туда нельзя!
— Это еще почему?
— Кровавая башня.
— Чувствую аромат тайны. Скелеты в шкафу, пугающие семейные предания. Расскажите!
Мне не хочется ворошить грязное белье своей семьи, но эта история слишком известна, чтобы был смысл таиться.
— Возможно вы слышали, что мой прадед, Джеронимо Рино, был безумен…
— А, тот самый знаменитый предок, который имел забавные кулинарные пристрастия.
Назвать людоедство “забавными кулинарными пристрастиями” — это чересчур. Даже для Элвина Эйстера.
— Ваш цинизм гадок, как кривлянья шута.
Он покаянно опускает голову:
— Простите, Франческа. Все время забываю про разницу в возрасте. Это не цинизм, это… просто толстокожесть, наверное. Я видел столько отвратительных вещей, что давно перестал придавать им хоть какое-то значение. Продолжайте, обещаю молчать.
— Его болезнь… он не просто ел людей.
— Надо полагать, он их сначала готовил?
— Не в этом дело, — не буду с ним спорить. Легче перекрыть Эрану, чем поток сомнительных шуток северянина. — Он… считал, что лучший способ сохранить мясо свежим — оставить его в живых.
— Мудрый человек… — Элвин спотыкается. — Погодите! Вы же не хотите сказать…
— Да. Он вырезал куски у еще живых людей, чтобы приготовить. А потом ел.
Я останавливаюсь. Мне страшно. Кровавая башня, десятки замученных жертв, несчастная сеньорита Изабелла — мой детский кошмар.
Я — Франческа Рино. Жуткое наследие Джеронимо — часть моего приданого.
— Он держал их здесь, в Кровавой башне, — шепотом говорю я. — Говорят, в подвале до сих пор живет призрак сеньориты Изабеллы. У нее только одна нога, потому что вторую Джеронимо отрезал и съел.
Его голос тоже падает до шепота.
— Вы боитесь, Франческа?
— Да, — признаюсь я.