Глаза, чтобы плакать | страница 21
— Как вы называете во Франции такие растения, очень красивые, с как бы вырезанными листьями? — спросил он.
— Филодендроны, — прошептала Лиза.
Гесслер кивнул.
— У нас дома есть одно такое великолепное растение. Каждый год оно приносит по четыре листа и скоро займет всю квартиру.
Его фраза прозвучала как шифрованное послание. Ее тайный смысл остался непонятен Паоло и Франку. Адвокат взял безжизненную руку Лизы и поднес к своим губам. Затем выпустил ее и вышел не оборачиваясь.
— Он мог бы попрощаться и со мной, — сказал Паоло, — ведь я тоже человек.
Потом, повернувшись к Лизе, он спросил ее раздраженным голосом:
— Что он там наплел тебе с этими филодендронами?
Она не ответила. Франк, затянувшись сигаретой, выпустил голубоватый дым.
— Извините мою прямоту, — продолжил Паоло, — ко мне очень не понравился этот парень. Нехорошо как-то чувствовать неприязнь к людям, сделавшим тебе добро, вы не находите?
Не получив никакого ответа, он попытался было обрушиться на Варнера, намереваясь что-то сказать ему, что было довольно тяжело, учитывая то, что он не знал по-немецки ни одного слова.
Немец в ответ только любезно улыбался.
— Если бы ты не был таким мудаком, ты бы научился французскому! — сказал ему Паоло.
Улыбка Варнера стала еще шире.
— Франк, любовь моя!
Он поднял голову. Конечно, Лиза и раньше говорила ему нежные слова, но никогда не употребляла слово «любовь». Однажды он сказал ей об этом, и она попыталась с трудом объясниться. По ее мнению, «любовь» — это ядовитое, отравленное слово, и она боялась его.
— В какой-то момент я даже смирилась, что мы никогда больше не увидимся, Франк. Как ты считаешь, я изменилась?
Его тяжелый взгляд, в котором было что-то вызывающее, испугал ее.
— Странно представлять себе людей, когда ты не видишь их целых пять лет, — в конце концов пробормотал он.
Паоло почувствовал себя лишним.
— Что они там возятся с этим фургоном! — сказал он, направляясь к складу. — Пойдем посмотрим? — предложил он Варнеру. Но поскольку тот не двигался, Паоло спросил:
— Скажите-ка, Лиза, как по-немецки: «Пойдем-ка, корешок!»?
Лиза перевела Варнеру слова Паоло, и оба мужчины вышли. Оставшись наедине с Франком, вместо облегчения она ощутила смутную тревогу.
— Какой же ты представлял меня? — спросила молодая женщина.
— Именно такой, какая ты есть, — твердо сказал Франк, — это-то меня и удивляет. Ты слишком совпадаешь с тем образом, который я создал сам себе.
Скованными руками он ласково провел по ее лицу.